Proceso intercultural

Páginas: 7 (1677 palabras) Publicado: 21 de noviembre de 2010
SDV 0220

Primero que nada les doy la bienvenida a esta escuela Normal, proyecto intercultural del estado de Oaxaca.
Nosotros estamos contentos de recibir a Facultades que vayan a la par con nosotros y de antemano los recibimos a nombre de mis alumnos y compañeros docentes, entonces, ¡Bienvenidos!
Vamos a exponer unos temas.

SDV 0221
¿Que es lo que hacemos acá?
¿Cómo hacerles undiagnostico, como educamos a los alumnos comunitarios?
Y el abordaje de la primera y segunda lengua.
Dala que la ultima vez en esta escuela, que nuestra lengua que nosotros hablamos, ya sea zapoteco, mixteco, mixe, se adecua a la primera lengua. La segunda lengua que es la que comúnmente hablamos, español.
Todos, todos, todos aquí este, hablamos una, una lengua aparte de esta.

SDV 0222

Lasituación de la educación de las escuelas en las comunidades indígenas en Oaxaca.
Como bien sabemos nosotros, en el estado de Oaxaca se caracteriza por tener gran diversidad cultural y en especial tenemos diferentes lenguas, que algunas ya se están extinguiendo por la falta de habitantes, es el caso del Ixcateco, Chontal, Chocholteca, que bueno el semestre pasado nosotros teníamos una compañera queera Ixcateca, pero se dio de baja y se quedo atrasada, ahorita está con los de 3º semestre.

Entonces hay muchas lenguas en el estado de Oaxaca, nada más para una breve introducción: nosotros en esta Normal tenemos 16 lenguas, de estas lenguas hay subvariantes o dialectos, como normalmente se les conoce, algunos, porque no conocen o porque no han estudiado acerca de las lenguas originarias,conocen a los dialectos, sin embargo, no es así, son lenguas que son igual que el inglés, que cualquier otra lengua, que hay en el mundo, en otros continentes.

Bueno, entonces, la situación que se vive en las escuelas de las comunidades indígenas de Oaxaca, vamos a hacer una panorama general, porque existen muchas situaciones que no podemos abordarlas, es muy poco el tiempo que se nos está brindando.¿Cómo se entiende las lenguas indígenas y el español en las escuelas primarias bilingües indígenas?

Nosotros los subdividimos en los siguientes puntos:

No se le ubica a los docentes en su área lingüística.
En este caso, para poder abordar lo que es, las lenguas originarias o las lenguas indígenas, nosotros al egresar de la normal, presentamos diferentes obstáculos, como por ejemplo, queno se nos ubique en nuestra área lingüística, es decir, por ejemplo, un Chinanteco, en mi caso, me estarían mandando a la región con los mixes, que están ubicados en la sierra norte. Entonces de una u otra manera, es un obstáculo por el cual no se puede trabajar con los niños en su lengua originaria.

SDV 0224

SOLOM, como su nombre lo dice, Matriz de observación del Lenguaje Oral delestudiante por el maestro.

En cuanto a la lectura utilizamos IDIPLEC (Instrumento de Diagnóstico Inicial para la Lectura y Escritura).

En base a ello, nosotros presentamos materiales. Precisamente, a esto me remito, nosotros elaboramos nuestros materiales didácticos, en cuanto a poder diagnosticar la oralidad, la lectura, o escritura, tenemos que realizar los materiales didácticos, tenemos desdeloterías, tenemos también algunas tarjetas, de manera que al niño, se le haga llegar, si le digo yo tengo un danzante, pues lo describe y nos permite que el niño escriba y pueda hacer la lectura, de esta manera, nosotros producimos algunos materiales.

Los resultados que el SOLOM nos va a arrojar son: fluidez, comprensión, nivel de vocabulario, pronunciación, la gramática, porque en nuestraslenguas, se tienen todas estas características, no solamente el español, el hecho de hablar una lengua también tiene estos aspectos.

En cuanto al IDIPLEC vamos a detectar si el niño lee rápido, lee de corrido, tartamudea, silabea, respeta los signos de puntuación.

En cuanto a la escritura viene también a complementar la coherencia y la cohesión, de cómo el niño va a pronunciar su lectura....
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • PERSPECTIVA INTERCULTURALIDAD EN PROCESOS DE SALUD
  • Etapas en los procesos interculturales
  • LA INTERCULTURALIDAD EN LOS PROCESOS DE APRENDIZAJE DE LA LENGUA QUECHUA
  • Importancia de la interculturalidad en el proceso de formación del enfermero.
  • INFLUENCIA INTERCULTURALES EN EL PROCESO DE NEGOCIACIÓN DEL COMPRADOR VENDEDOR
  • Intercultural
  • Interculturalidad
  • interculturalidad

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS