¿Quién fue cide amete benengeli?

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 4 (966 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 29 de septiembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Quién fue Cide Hamete Benengeli
A lo largo del Quijote, Cervantes repite una y otra vez que la novela no es más que la traducción al castellano del manuscrito de un autor árabe. Aunque el recursotenía una larga tradición y no hay duda sobre el carácter imaginario de ese personaje, siempre ha quedado una incógnita: ¿por qué Cervantes eligió concretamente ese nombre?
Quién fue Cide HameteBenengeli, el supuesto autor arábigo de Don Quijote de La Mancha? El hispanista egipcio Mahmud Ali Makki afirma que entre el apellido real de una familia levantina y el del presunto escritor arábigo ladiferencia es mínima. Además, recuerda que, trocando el Benengeli en Berengeli, Cervantes pone en boca de Sancho la jocosa relación entre el apellido del sabio moro y las berenjenas, a las que, porcierto, eran aficionados los moriscos: "Yo no descarto la posibilidad", continúa, "de que Cervantes, en sus andanzas por Levante y por su vecina La Mancha, se hubiera topado con un morisco, personaje real,llamado Berengeli, cuyo apellido le habría servido como fuente de inspiración para, entre bromas y veras, atribuir la autoría de su Quijote a un sabio morisco. Por otra parte, sabemos que en tiempo deCervantes las regiones de Levante y La Mancha -lo mismo que Toledo, donde pretende haber encontrado los cartapacios con los originales de su novela- estaban pobladas de moriscos". De hecho, aunqueAli Makki no se refiera a ello, a los toledanos se les llama también berenjeneros.

Pero ¿quién era Cide Hamete Benengeli?
"Tú no debes, Sancho, errarte en el sobrenombre de ese Cide, que en árabequiere decir señor", explica Don Quijote mientras da a su escudero una peculiar clase magistral sobre los arabismos del castellano: "Y este nombre albogues es morisco, como lo son todos aquellos que ennuestra lengua castellana comienzan en ál, conviene saber: almohaza, almorzar
[no es arabismo, sino de origen latino admorsus del verbo admordere]
alfombra, alguacil [al-wazir, que ha dado otro...
tracking img