Modismos traducidos del inglés al español de Chile

Introducción

En las siguientes páginas expondremos un breve análisis acerca de la traducción de modismos desde el inglés, de Estados Unidos eInglaterra, al español de Chile. Haremos énfasis en la importancia del tipo de traducción utilizada, y cómo la elección de palabras es diferente en una y otra lengua para adaptar el verdaderosignificado que el modismo tiene para las diferentes culturas. Ocuparemos varios ejemplos de modismos y frases idiomáticas para apoyar nuestro trabajo. Además del problema al que se enfrenta el traductor almomento de interpretar una de estas expresiones en un texto.

Nos enfocamos en el lenguaje coloquial ya que es el que sigue evolucionando, tanto por la necesidad de nuevas expresiones para supliruna falta en la lengua materna, como por influencia de los dialectos y modificaciones fonéticas. El lenguaje informal que cada vez se considera como una forma estandarizada de la lengua, y con eltiempo ha logrado expandirse, romper barreras sociales, geográficas y cronológicas dentro de las culturas.

También, expondremos nuestras propias conclusiones acerca de la investigación realizada.Marco de referencia

Para iniciar nuestro trabajo, debemos mencionar aspectos importantes de la lingüística, la cual es la ciencia que estudia desde todos los puntos de vista posibles el lenguajehumano articulado, en general y en las formas específicas en que se realiza. El objeto de la lingüística, de manera general, está constituido por todas las manifestaciones del lenguaje humano; es decir,todas las formas de expresión.
El lenguaje, según Coseriu, es cualquier sistema de signos que sirva para la intercomunicación, es decir, para comunicar ideas o estados psíquicos entre dos o másindividuos. Y a menudo se llama «lenguaje» cualquier tipo de comunicación entre seres capaces de expresión, sean ellos hombres o animales. Este concepto, se subdivide en:
a) Lenguaje verbal: Se incluye... [continua]

Leer Ensayo Completo

Cite este ensayo

APA

(2010, 09). Sobre la traducción de modismos del inglés al español de chile. BuenasTareas.com. Recuperado 09, 2010, de http://www.buenastareas.com/ensayos/Sobre-La-Traducci%C3%B3n-De-Modismos-Del/802997.html

MLA

"Sobre la traducción de modismos del inglés al español de chile" BuenasTareas.com. 09 2010. 2010. 09 2010 <http://www.buenastareas.com/ensayos/Sobre-La-Traducci%C3%B3n-De-Modismos-Del/802997.html>.

MLA 7

"Sobre la traducción de modismos del inglés al español de chile." BuenasTareas.com. BuenasTareas.com, 09 2010. Web. 09 2010. <http://www.buenastareas.com/ensayos/Sobre-La-Traducci%C3%B3n-De-Modismos-Del/802997.html>.

CHICAGO

"Sobre la traducción de modismos del inglés al español de chile." BuenasTareas.com. 09, 2010. consultado el 09, 2010. http://www.buenastareas.com/ensayos/Sobre-La-Traducci%C3%B3n-De-Modismos-Del/802997.html.