Traductor para la generacion de consultas y modificaciones en datos de lenaje nativo a sintaxis del motor mysql

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 85 (21228 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 5 de marzo de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
INTRODUCCION

Hoy en día, gran cantidad de empresas se han extendido a la adquisición de herramientas CASE (Ingeniería asistida por computadora), con el fin de automatizar los aspectos clave de todo el proceso de desarrollo de un sistema desde el principio hasta el final, e incrementar su posición en el mercado competitivo, algunas herramientas CASE no ofrecen o evalúan soluciones potencialespara los problemas relacionados con sistemas o virtualmente no llevan a cabo ningún análisis de los requerimientos de la aplicación.

Sin embargo, CASE proporciona un conjunto de herramientas semiautomatizadas y automatizadas que están desarrollando una cultura de ingeniería nueva para muchas empresas. Uno de los objetivos más importante del CASE (a largo plazo) es conseguir la generaciónautomática de programas desde una especificación a nivel de diseño.

Ahora bien, con la aparición de las redes de ordenadores en empresas y universidades, ha surgido en el mundo de la informática la tecnología cliente / servidor. Son muchas de las organizaciones que ya cuentan con un número considerable de aplicaciones cliente / servidor en operación: Servidores de Bases de Datos y Manejadores deObjetos Distribuidos. Cliente / servidor es una tecnología de bajo costo que proporciona recursos compartidos, escalabilidad, integridad, encapsulamiento de servicios. Pero al igual que toda tecnología, el desarrollo de aplicaciones cliente / servidor requiere que la persona tenga conocimientos, experiencia y habilidades en procesamiento de transacciones, diseño de base de datos, redes de ordenadores ydiseño gráfico de interfase.

El objeto de estudio está orientado a establecer que el traductor para la generación de reportes y modificaciones de datos en los motores de bases de datos MySQL de lenguaje nativo a sintaxis del motor es de uso necesario para personas con lógica pero sin conocimiento de sintaxis de dicho motor.

El funcionamiento del prototipo traductor se centra en apoyar a losestudiantes de ingeniería de sistemas y afines de la universidad Antonio Nariño, a generar consultas y modificaciones en bases de datos desarrolladas en el motor Mysql a partir del ingreso de sentencias (Query) en un lenguaje entendible a cualquier ser humano, pero con la lógica que deben contener dichas sentencias, y la herramienta se encargara de realizar la conversión de las frases a lasintaxis exacta que utilizan los motores de bases de datos Mysql, logrando así, reforzar los conocimientos impartidos por los tutores.

Esta herramienta permite al estudiante participar activamente en su proceso de autoaprendizaje, utilizando el traductor de forma autónoma, las veces que sea necesario para lograr comprender la estructura sintáctica del motor de base de datos mysql e indirectamente lade cualquier motor que maneje el estándar SQL, contando con valores agregados como generación de informes de la base cargada para la simulación desde la aplicación, dominio del motor mysql.

1. MARCO METODOLOGICO

TITULO DEL PROYECTO

PROTOTIPO TRADUCTOR PARA LA GENERACIÓN DE CONSULTAS Y MODIFICACIONES DE DATOS EN EL MOTOR DE BASES DE DATOS MySQL DE LENGUAJE NATIVO A SINTAXIS DEL MOTOR.LINEA DE INVESTIGACION

Herramientas de software.

DESCRIPCION DEL TEMA

La traducción (del latín traductĭo, -ōnis: hacer pasar de un lugar a otro) es una actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen o "texto de salida", para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o "texto meta". Elresultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción.

El objetivo de la traducción es crear una relación de equivalencia entre el texto origen y el texto traducido, es decir, la seguridad de que ambos textos comunican el mismo mensaje, a la vez que se tienen en cuenta aspectos como el género textual, el contexto, las reglas de la gramática de cada uno de los idiomas, las...
tracking img