Racismo linguistico
Tus palabras hieren
¿Has escuchado acerca de la discriminación lingüística? ¿Sabías que afecta a tu país y a muchos otros? La discriminación lingüística se produce por el uso incorrecto de términos en el habla. En el Perú, la discriminación lingüística afecta el desarrollo integral del mismo. Por lo tanto la tesis sostenida es: “La discriminación lingüística nopermite que el Perú se integre”. Para argumentar dicha tesis se sustentará mediante el uso de tres argumentos: la pérdida de lenguas, el racismo lingüístico y por último, el sexismo lingüístico.
Un concepto clave para entender la discriminación lingüística es el valor que la sociedad le da a las lenguas. A pesar de que todas las lenguas tienen el mismo valor, la sociedad es la que decide cuálesprevalecerán y cuáles se transforman o se extinguen. Cabe mencionar que 4.045.713 de los peruanos hablan lenguas nativas y que el 83% de estos habla el quechua, por lo tanto, es la lengua nativa más hablada del Perú. (ARDITO & CÓRDOVA, 2013)
Muchas lenguas nativas tales como el aimara, el ashaninka y el quechua se están extinguiendo. Las lenguas también desaparecen como ya ha pasado con elmuchic, lengua que se hablaba en el Perú antiguo. Esto no puede ser tolerado, las lenguas originarias de un país son parte de la cultura de los mismos y no deben de perderse. (PROMOCIÓN OCHENTA, 2010)
La pérdida de lenguas nativas genera conflictos en el Perú debido a que esta ocasiona la pérdida del conocimiento e historia de nuestro país, ya que posiblemente etnias que aportaron al desarrollodel mismo no podrán ser reconocidas o comprendidas. Esto se relaciona directamente con el racismo lingüístico. Los jóvenes han empezado a dejar de lado sus lenguas maternas para aprender nuevas lenguas más globalizadas como el inglés y el francés, pero, principalmente el español. Debemos de tener en cuenta que todas las lenguas tienen el mismo valor, lo que las hace menos o más apreciadas es elvalor y el uso que la sociedad les da. Además, la falta de conocimiento de lenguajes extintos genera una dificultad para poder reconocer las culturas extintas. A pesar de que estas son estudiadas no garantizan que las variaciones o escrituras sean interpretadas de una manera completamente confiable por la falta del uso de los mismos. (GUTIÉRREZ, 2012)
Existen las lenguas maternas extintas otambién llamadas lenguas muertas, como el muchic y el quinggam (lengua proveniente del quechua). “Investigaciones posteriores concluyeron que se trataba del “Quinggam” (o "Lengua de los pescadores"), una lengua perdida derivada del Quechua y de la que sólo nos queda el pequeño documento y topónimos repartidos por el paisaje de todo el norte de Perú”- (García, 2012). También existen las lenguas envías de extinción, como el ashaninka, el aimara y el quechua. El hecho de que una lengua se extinga, nos dice que su último hablante ha fallecido. A pesar de que algunas personas dejan que las lenguas se extingan hay otras que intentan preservarlas, pero es una pena que deban recuperar dialectos y diálogo de culturas extintas. El estado peruano debería fomentar aún más la EBI (Educación BilingüeIntercultural) tal como se hace en otros países como en Paraguay, donde se enseña el español y el guaraní como lenguas maternas. (HUARAJ, 2012)
Un ejemplo digno de mencionar de nuestro país, es el del pueblo Kukama-Kukamiria. Este pueblo se asienta en Loreto, y estaba perdiendo el uso de su lengua e incluso sus prácticas culturales. El caso llegó a tal punto, que se les denominó como “nativosinvisibles”. Tras un concurso organizado por la FORMABIAP y la AIDESEP, dichas organizaciones se comprometieron convocar a un taller a distintos sabios y autoridades indígenas para formalizar el Kukama-Kukamiria. Este pueblo ha aportado al español palabras como camu camu y cocona (frutos de la selva peruana), también ha aportado palabras como tapir (animal de la selva peruana) y Tahuampa. “Con las...
Regístrate para leer el documento completo.