Arquitectura

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 16 (3958 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 26 de junio de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Acerca del tratado de Vitruvio
Por Jorge Galindo Díaz
Arquitecto - Doctor en Arquitectura

El objetivo de esta breve exposición no es otro que el de presentar a ustedes algunas ideas relacionadas con el tratado De Architectura Libri Decem, escrito por Marco Vitruvio Polión hacia la segunda mitad del siglo I a.C1. Aclaro sin embargo, que no me detendré en los hechos que rodearon la vida deeste autor romano pues casi todos los datos que de él conocemos pertenecen más al campo de las hipótesis que de los hechos demostrados y contribuyen realmente muy poco a explicar la importancia de su libro a lo largo de la historia. En lugar de ello intentaré hacer una síntesis de sus contenidos y de la manera en que estos influyeron durante la Edad Media y los primeros años del Renacimiento sobre lamanera de comprender la arquitectura -tanto a nivel conceptual como operativo- y con ella, sobre una particular visión de la cultura.

1. Vitruvio vs. "Vitruvios":
Hablar del tratado de Vitruvio no es una tarea fácil, en especial si aceptamos la tesis de que las enormes dificultades de su traducción e interpretación hacen de él un texto múltiple: no se trata de un libro, sino de tantos comotraducciones se han hecho de él2. Y es que aunque casi con absoluta seguridad Vitruvio no fue el primero en escribir sobre la arquitectura, sí fue el único autor que no desapareció de las bibliotecas medievales en donde fue inmensamente copiado, más como objeto de estudio filológico que como tratado teórico y mucho menos técnico3. Solo hasta el siglo XV Los Diez Libros de Arquitectura empezaron aser un texto consultado por arquitectos entre los que se cuentan algunos de reconocida importancia como Brunelleschi, Sangallo, Peruzzi o Alberti, casi todos ellos acudiendo a alguna versión manuscrita ya que la primera edición impresa no aparecería sino hasta 1486, obra del filólogo Giovanni Sulpicio. A partir de los primeros años del siglo XVI el interés por el tratado fue creciendo, lo queexplica sus numerosas ediciones: la primera fechada en 151 l bajo la dirección de Fra Giocondo (acompañada con 136 figuras aunque todavía con texto en latín) y reimpresa en 1513 y 1523; le siguieron las traducciones al italiano con notas de Cesare Cesariano (1521 ), Francisco Lucio - El Durantino (1524), Guillermo Philandro (1544 y 1552) y Daniel Barbaro (1556 y 1567), superadas todas por la tardíaimpresión dirigida por el marqués Bernardo Galiani (1758, l 790). El ámbito francés tampoco fue ajeno al peso de Vitruvio: un tal Ian Martin lo publica en 1547, Juan Laet hace una recopilación de textos vitruvianos que aparece en 1649, y hasta el veterinario real Claude Perrault hace -con el patrocinio de Colbert, superintendente de obras públicas y finanzas de Luis XIV- una de las más importantestraducciones de Vitruvio4, involucrada en la ya clásica Querella entre los

Antiguos y 1os Modernos, en la que el francés toma partido por los postulados progresistas de las ciencias y las artes. En España se había hecho una traducción parcial del tratado de Vitruvio por Miguel de Urrea en el año de 1582 (Alcalá, Imprenta de Juan Gracián). Pero será del texto en francés de Perrault de donde saldráuna versión más completa a cargo de Josep Castañeda en el año de 1761. En 1787 verá la luz la primera edición castellana traducida directamente del latín, hecha por Josep Ortiz, un prestigioso filólogo valenciano interesado en la arquitectura y quien dedicó siete años de su vida a la comparación del texto original con las ruinas existentes en Roma y sus alrededores. El propio Ortiz nos da unmagnítïco testimonio de la dificultad de su empresa:
... empezé mi traducción el año 1777; Pero antes de concluir el Libro tercero ya tuve bastante conocida la dificultad del empeño, y que sin examinar ocularmente aIgunos otros códices MSS. de Vitruvio, y mucho mas los edificios antiguos que quedan en Italia, era imposible dar paso sin tropiezo, como habia sucedido a los que me precedieron en la...
tracking img