Codice florentino

Páginas: 16 (3942 palabras) Publicado: 29 de agosto de 2012
Codice vadiano
El Códice Badiano —conocido también como Códice De la Cruz-Badiano, o por su título en latín Libellus de medicinalibus indorum herbis (Libro de las hierbas medicinales de los indios)— es un escrito sobre la herbolaria mexica, escrito originalmente en náhuatl por elxochimilca Martín de la Cruz —alumno del Colegio de la Santa Cruz de Tlatelolco— hacia 1552. El original en náhuatl hadesaparecido. Posteriormente fue traducido al latín por Juan Badiano, también xochimilca y estudiante del Colegio de la Santa Cruz. Otro nombre con que se conoce este códice es 'Barberini, debido a que Francesco Barberini lo poseía durante los primeros años del siglo XVII.
-------------------------------------------------
Contenido
Este libro, con material gráfico muy desarrollado, aparecióen 1925 en la Biblioteca del Vaticano, después de siglos de aparente pérdida.
El libro sobre herbolaria medicinal mexicana de Martín de la Cruz es un importante legado para botánica y la medicina tradicionales. Todavía en años recientes, su estudio permitió al grupo del doctor José Luis Mateos, en el Instituto Mexicano del Seguro Social, encontrar el principio activo del cihuapahtli o zoapatle. Dela Cruz cita que este vegetal se empleaba para facilitar el parto. Las investigaciones ratificaron que el zoapatle contiene un poderoso ocitósico (provoca la contracción del útero). Toda la sabiduría contenida en este libro fue heredada por los químicos orgánicos mexicanos de este siglo, que han sobresalido en el terreno internacional con sus investigaciones sobre productos naturales.
El CódiceBadiano está considerado el primer libro de medicina de América y una de las más importantes fuentes bibliográficas históricas de la materia médica azteca; está fechado el día 22 de Julio de 1552. Es una recopilación sobre herbolaria medicinal en la Mesoamérica del siglo XVI y es un importante legado para la botánica y las medicinas tradicionales, con un material gráfico muy desarrollado.Originariamente fue escrito en lengua náhuatl por Martín de la Cruz, médico indígena del Real Colegio de la Santa Cruz en Tlatelolco (México), que en calidad de autor, ordenó colorear y encuadernar el manuscrito original, ilustrado con alrededor de 185 pinturas a color sobre las plantas que describía el texto. El libro fue traducido al latín por Juan Badiano, también médico según algunas fuentes; comoLibellus de Medicinalibus Indorum Herbis. 

Por su riqueza conceptual está considerado una de la obras maestras de la literatura médica mundial, en él se recapitula gran parte del conocimiento de la medicina mesoamericana. 

El escrito incluye decenas de enfermedades, lo que demuestra la riqueza en el contenido léxico y gramático del lenguaje azteca, además de los enormes conocimientos enherbolaria no solamente del autor, sino de la tradición azteca, cuyos inicios se podrían datar varios siglos antes. Está compuesto de 13 capítulos y en cada uno se mencionan grupos de enfermedades con sus respectivos tratamientos ordenadas de cabeza a pies.

En el primero de los capítulos se tratan las enfermedades de la cabeza en su conjunto y después se tratan aquellas que afectan a los ojos, los oídosy la boca; a continuación los males que aquejan la región torácica y el abdomen, entre éstos se tratan las de las extremidades; se sigue con los trastornos ubicados en la región inguinal, para finalmente hablar de los trastornos de las mujeres, de los niños y el de las señales que acompañan a la muerte próxima.

El libro no hace referencia en ningún momento al origen o a las teorías queexpliquen las enfermedades, simplemente se consignan los remedios.
Los aztecas fueron agudos observadores de la naturaleza. Además de remedios relacionados con la magia u obtenidos mediante el favor de los dioses, conocieron gran número de plantas medicinales. 

Su tratamiento de las heridas superaba en mucho al usado por los europeos en tiempos de la Conquista; su cirugía era bastante adecuada, si...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Codice florentino
  • codices florentinos y el aborto
  • Códice Florentino y más
  • Florentina
  • Florentino
  • Codice
  • codices
  • Codice

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS