El llamamiento del señor de las huestes - tablas de bahá´u´lláh
DEL
SEÑOR
DE LAS
HUESTES
TABLAS DE BAHÁ’U’LLÁH
The Summons of the Lord of Hosts,
Primera edición en inglés, 2002, por Haifa: Bahá’í World Centre Traducción del inglés: Panel Internacional de Traducción de Literatura Bahá’í a Español. Cubierta: Eva Celdrán Estaban Maquetación: Paloma Nestares © De la presente edición, Arca Editorial, S.L., 2006 EDITORIAL BAHÁHÍMarconi, 250 08224 Terrassa ISBN: 84-95652-19-6 Depósito Legal:
Impresión: Impreso en España - Printed in Spain
Reservados todos los derechos. Este libro no podrá ser reproducido, ni total ni parcialmente por medio alguno, sin la previa autorización del editor.
Sumario
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
SÚRIY-I-HAYKAL . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 21 PAPA PÍO IX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 NAPOLEÓN III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 ZAR ALEJANDRO II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 REINA VICTORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 NÁS IRI’D-DIN SHÁH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 .
2 3 4 5
SÚRIY-I-RA’ÍS . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 LAWH-I-RA’ÍS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 . LAWH-I-FU’ÁD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 . SÚRIY-I-MULÚK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Notas finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Notas sobre la traducción al inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Clave de pasajestraducidos al inglés por Shoghi Effendi . . . 289 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Introducción
a Adrianópolis presenciaron cómo su Revelación alcanzaba “su gloria meridiana”, en palabras de Shoghi Effendi, con la proclamación del mensaje de su Fundador a los reyes y gobernantes del mundo. Durante un periodo relativamente breve peroagitado de la historia de la Fe, y en los primeros años de Su posterior exilio a la ciudad fortaleza de ‘Akká en 1868, Él emplazó a los monarcas de Oriente y Occidente de forma colectiva, y a algunos de ellos personalmente, para que reconocieran el Día de Dios y aceptasen al Prometido de las escrituras de las religiones que profesaban los destinatarios de Su convocatoria. “Nunca antes, desde elcomienzo del mundo”, declara Bahá’u’lláh, “se ha proclamado tan abiertamente el Mensaje”.
11
L
OS años siguientes a la llegada de Bahá’u’lláh
EL LLAMAMIENTO
DEL
SEÑOR
DE LAS
HUESTES
El presente volumen reúne la primera traducción autorizada y completa de estas escrituras fundamentales. Entre ellas está el Súriy-i-Haykal completo, el Sura del Templo, una de las obras másdesafiantes de Bahá’u’lláh. Fue revelada primero durante Su destierro a Adrianópolis y posteriormente refundida tras Su llegada a Akká. En esta versión incorporó Sus mensajes dirigidos a ciertos soberanos: al Papa Pío IX, a Napoleón III, al Zar Alejandro II, a la Reina Victoria y a Násiri'd-Dín Sháh. . Fue esta obra compuesta la que, poco después de su terminación, Bahá’u’lláh ordenó que se escribiera enforma de una estrella de cinco puntas, como símbolo del templo humano. A ésta le agregó, como colofón, lo que Shoghi Effendi ha descrito como “palabras que revelan la importancia que Él les asignaba a esos Mensajes e indican su asociación directa con las profecías del Antiguo Testamento”:
Así hemos construido el Templo, con las manos de la fuerza y del poder, ojalá lo supierais. Éste es elTemplo que os fue prometido en el Libro. Acercaos a él. Esto es lo que os aprovecha, si lo comprendieseis. ¡Sed justos, oh pueblos de la tierra! ¿Qué es preferible: éste, o un templo construido de arcilla? Enderezad vuestros rostros hacia él. Así os lo ha ordenado Dios, Quien ayuda en el peligro, Quien subsiste por Sí mismo.
12
EL LLAMAMIENTO
DEL
SEÑOR
DE LAS
HUESTES
Durante los...
Regístrate para leer el documento completo.