Español venezolano

Páginas: 7 (1701 palabras) Publicado: 7 de junio de 2011
Características específicas
[editar] Fonética y fonología

Características particulares del Español en Venezuela conocidas como venezolanismos (típicos cambios de una región como ocurre en todas las regiones de todos los países del mundo, sin que esto convierta, necesariamente, el idioma de la región en un dialecto o subdialecto) que sin ser similar guarda una estrecha similitud con elDialecto andaluz:

Se aspira la /s/ final de las sílaba y, usualmente se cambia por una /h/ si la siguiente palabra empieza en consonante (transformando adiós en adioj y casas en casaj) y se suele perder la d intervocálica (melao en vez de melado; pelao en vez de "pelado", pescao en vez de pescado), incluso al final de la palabra. Con esta elisión, los sufijos -ado, -edo e -ido y suscorrespondientes formas femeninas - se convierten en -ao, -eo e -ío. Esta característica se acentúa en los hablantes de la zona de los Llanos.
Seseo (la s, c y z se pronuncian como s), rasgo compartido por todos los dialectos hispanoamericanos.
En algunos casos del habla diaria en lugar de la preposición para se dice pa' por ejemplo Vamos pa' casa de Manuel para decir Vamos para la casa de Manuel.Incluso, muchas veces se dice Vamos pa'que Manuel (mayormente en los pueblos y caseríos, aun cuando se extiende a las ciudades).
Así como la palabra para en algunos casos del habla coloquial es recortada, también lo son muchas otras. Un ejemplo común sería el de de, omitiendo la d. Vamos pa' casa 'e Manuel.
Lo anteriormente descrito denota que en Venezuela en algunos casos se suele acortarel lenguaje hablado, utilizando apócopes con mucha frecuencia. De esta manera existen varios ejemplos: fresco por refresco, profe por profesor o profesora, compu por computadora, etc.
Es muy frecuente el empleo de barbarismos, especialmente en los pueblos y caseríos.

[editar] Morfología y sintaxis

Un uso que comparten los venezolanos con los colombianos, dominicanos, cubanos ycostarricenses es el uso del diminutivo terminado en -ico o -ica, pero sólo se usa con raíces terminadas en -t: ratico, momentico, gatico, o bien se usa combinado con el sufijo -ito.
Es común el tuteo en el hablar diario, y el uso del usted se limita a situaciones de mayor formalidad o al dirigirse a personas de mayor edad. En las zonas andinas cercanas a Colombia es común el "ustedeo" o trato deusted entre familiares y amigos por encima del tuteo.
El uso del usted para el habla informal está limitado a la región de los Andes por la cercanía con Colombia; el voseo está generalizado en los estados Zulia y Falcón, y también se comparte con el vecino departamento colombiano de La Guajira.
A pesar de ser un país ubicado en Suramérica, el español venezolano comparte muchascaracterísticas con las otras variantes del Caribe. Palabras como coño y fino entre otras, son compartidas con otras variantes caribeñas.

[editar] Léxico
[editar] Influencia indígena

El español venezolano, como el del resto de América Latina y el español en general, ha tomado numerosas palabras de los idiomas indígenas. Algunos ejemplos:

arepa (del caribe)
chinchorro (del chaima)curiara (del tamanaco)
guayuco (del caribe)
onoto (de anoto, palabra del tamanaco)
totuma o tutuma (del chaima)1

[editar] Influencia de idiomas romances

Como ejemplos de influencia Italiana tenemos "la testa" (la cabeza),"capo" (jefe), "piano piano" (poco a poco ó lentamente), "école cua" —una manera jocosa de decir "exacto" que deriva del italiano eccoliqua = acá están. En España se dice "ecuili cuá". Seguramente el modismo italiano más común que ha entrado en las expresiones venezolanas es "ciao". Ciao (o chao) ahora es una despedida amistosa en toda Venezuela, no solamente en medio de los Italo-venezolanos. Además hay expresiones en la gente joven caraqueña donde se mezclan palabras italianas y españolas."Muérete que chao" es un ejemplo....
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Los indígenas venezolanos a la llegada de los españoles.
  • Forma De Gobierno Español Y Venezolano
  • Español de venezolano
  • Español Venezolano
  • el español venezolano
  • Español venezolano
  • los indigenas venezolanos hasta la llegada de los españoles
  • Estado venezolano

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS