Folleto bilingue

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 7 (1583 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 25 de noviembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Por razones de espacio no fue posible publicar todos los trabajos que nos llegaron, sin embargo, se asume el compromiso de ir sacando todos los poemas, traducciones, versos que se tienen en los siguientes números. Este proyecto apenas empieza, aspiramos a convertirlo en una gran luz que ilumine el florecimiento de la lengua náhuatl. Se invita todos los que tengan algún trabajo en lengua indígena,que crean que debe publicarse. Diríjanlo con el Profesor Enrique Cano Arrillaga, en la Jefatura de Zonas de Supervisión del sector, o con el Profesor Ramón Tepole González

XOCHITLAHTOLLI
COLEGIO DE LA LENGUA NAHUATL Amo ma tikawilikah ma poliwi totlahtol, Amo xikinkawilikah ma techkixtilikah toyolo, tlen okyoltok wan tikuini, Ma tikolochokah nochin tlahtolli tlen okachi kiyolitis,kichikawaltis, wan kiiskaltis. Ma tikweitilikah Ma timolochokah tinochtin ihkon keman welitis tikchiwaskeh. R.T.G. No. 1

No dejemos qué muera nuestra palabra, no dejen que nos quiten el corazón, que todavía vive y palpita. Unamos todas nuestras voces, que son las que le darán vida, fuerza, y la harán crecer Únete, todos juntos lo podremos lograr. ZONGOLICA VER. MAYO DE 2003.
COOPERACION: $ 5. 00 PRESENTACION Este modesto trabajo, es un primer intento de propiciar el desarrollo de la lengua indígena náhuatl, se pretende que todos los indígenas que nos negamos a desaparecer como pueblo con cultura y lengua propia, encuentren en este medio un espacio de expresión y aglutinamiento, para decir nuestra palabra. Mucho se ha dicho del desarrollo desfavorable de la historia nuestra, son demasiadas laslamentaciones, y pocas las acciones para hacer una propuesta de revaloración de nuestra cultura a través del idioma, a pesar de que si existen posibilidades de hacerlo. Muchos son los que no pasan de hacer trabajos que sólo han servido de alimento a su propio individualismo, olvidando que el indígena por tradición no es individualista, sino que siempre ha puesto por delante el interés común,recordemos el trabajo comunal, tequio, viuda, entre otros. Este es el inicio –aunque sea muy incipiente- de un proceso de reconstrucción de nuestra cultura, que debe crecer con la contribución de todos aquellos que deseen aportar al desarrollo de la cultura indígena náhuatl, comenzamos publicando, traducciones de poemas clásicos, poemas creados por indígenas, versos, y pequeños cuentos, con el firmepropósito de difundir la belleza poética de la lengua náhuatl, junto con la traducción al español, con el fin de ir orientando al lector en la necesidad de ser bilingüe, en una región que tiene la particularidad de tener dos lenguas que son expresión de una multiculturalidad, que debe convertirse en una relación intercultural. Es decir, convivir reconociendo las diferencias, y combatiendo elracismo, segregación, y la intolerancia. Esa es nuestra aspiración. TLAPOWALISTLI ICHININ AMOXTLI Inin tekitl tlen achkan tikteititiah, kineki yetos se ohtli kanin moskaltis tonawatlahtol. moneki semolochos nochtin altepemeh tlen amo tiknekih ma techpolokah kemin weyaltepetl, ika totlahtol, wan toyehyekolis. Nochtin tlakameh tlen tlayehyekowah ihkon, nikah kahsiskeh chikawalistli, wan mopalewiskeh ikaoksekimeh tlayehyekolehkeh. Miak tlamantli okimihtoltihkeh, wan okimachiotihkeh kenemi opanok toiskaltilis, sekimeh tlayakankeh tlen kitemowa kenemi otichanchiwayah yiwehkika, san moyolkokowah wan motekipachowah kenik opanok tonemilis, wan amo kihtowah tlenon se kichiwas kanpa tiyolitiskeh totlahtol. Oksekimeh san tekipanowah inselti wan amo techiliah kenik timopalewiskeh, kiilkawah kenemiyiwehkikah tehwan timopalewihtiwitzeh altepemeh tlen chanchiwah ichinin altepeyohkan Zonglica, nochipa timochiwah ipan nochin tekitl amo santoselti otitekipanowayah. Achka tikpewaltiah–maski san tepitzin– sen tekitl kanin tikyolitiskeh wan tikchikawaltiskeh totlahtol, moneki molochoskeh nochtin tlen kiwelittah tlapalewiskeh, ika nochi inyolo. Ichinin amoxtli tikinihkuiloskeh xochitlahtoltin tlen...
tracking img