Hola

Páginas: 59 (14659 palabras) Publicado: 15 de diciembre de 2010
Tesis para el estudio semiotico de las culturas (aplicadas a los textos eslavos) 1
. V. V. Ivanov, I. M. Lotman, A. M. Piatigorski, V. N. Toporov, B. A. Uspenski Nota previa a la edición en español Manuel Cáceres

Entretextos publica la primera traducción al español de las Tesis para el estudio semiótico de las culturas (aplicadas a los textos eslavos), presentadas en el VII CongresoInternacional de Eslavística, celebrado en Polonia, y que fueron editadas por vez primera en 1973 («Tezisy k semioticheskomu izucheniiu kul’tur (V primenenii k slavianskim tekstam)», en Maria Renata Mayenowa (ed.), Semiotyka i struktura tekstu: Studia poświęcone VII Miçdzynarodowemu kongresowi slawistów. Wroclaw, Ossolineum, 1973, páginas 9-32). Estamos, sin duda, ante uno de los textos más representativosde la Escuela Semiótica de Tartu-Moscú, hasta el punto de ser considerado como el documento programático que marca el nacimiento de la semiótica de la cultura. Es, desde luego, el primer trabajo firmado por el núcleo principal de investigadores de la Escuela Semiótica de Tartu-Moscú, aunque resulta arriesgado señalar ese año concreto como el del ‘inicio’ de la semiótica de la cultura. Basterecordar que Lotman, ya en 1967, había titulado un ensayo, precisamente, «Problemas de la tipología de las culturas» o que en 1970 había aparecido en Tartu el primer volumen de sus recopilaciones de Artículos sobre tipología de las culturas (en 1973 aparecería el segundo, con el mismo título). Tampoco es un dato irrelevante que ya en su número 5 (de 1971), Trudy po znakovym sistemam incluya una seccióntitulada ‘Semiótica de la cultura’. Desde luego, en el origen de las Tesis se encuentra la ‘IV Escuela de Verano sobre los sistemas modelizantes secundarios’, que, entre el 17 y el 24 de agosto de 1970, se reúne en Tartu bajo el lema general de ‘Semiótica y Cultura’. Sin embargo, por ese carácter sistemático y colectivo, así como por la rapidez con que se divulgan fuera del mundo eslavo, lasTesis constituyen una obra fundamental de la Escuela Semiótica de Tartu-Moscú, de

1

* Edición original: «Tezisy k semioticheskomu izucheniiu kul’tur (V primenenii k slavianskim tekstam)», en Maria Renata Mayenowa (ed.), Semiotyka i struktura tekstu: Studia poświęcone VII Miçdzynarodowemu kongresowi slawistów. Wroclaw, Ossolineum, 1973, páginas 9-32. Reedición trilingüe (ruso, inglés, estonio):Tezisy k semioticheskomu izucheniiu kul’tur (V primenenii k slavianskim tekstam) — Theses on the semiotic study of cultures (as applied to slavic texts) — Kultuurisemiootika teesid (slaavi tekstidest lähtuvalt). Tartu, Universidad de Tartu—Departamento de Semiótica (Tartu Semiotics Library 1), 1998. Traducción del ruso al español de Klaarika Kaldjärv. Este texto se publica por primera vez, enespañol, en Entretextos. Nuestro agradecimiento a Mihhail Lotman, Boris Uspenski, Viacheslav Ivanov, Peeter Torop y al Departamento de Semiótica de la Universidad de Tartu por su permiso para la reproducción de este trabajo. El URL de este documento es http://www.ugr.es/~mcaceres/Entretextos/entre7/tesis.htm

referencia imprescindible cuando se tratan cuestiones relacionadas con nociones como culturao semiótica, o cuando se aborda la semiótica de la cultura como disciplina. La primera traducción de las Tesis es la que aparece en inglés. En ese mismo año de 1973, «Theses on the semiotic study of cultures (as applied to slavic texts)», es editado por J. Van der Eng y M. Grygar, en Structure of Texts and Semiotics of Culture (The Hague—Paris, Mouton, 1973, páginas 1-28). Un año después, sepublica la traducción francesa, «Thèses pour l’étude sémiotique des cultures (En application aux textes slaves)», publicado en la revista Sémiotique. Recherches internationales à la lumière du marxisme (nº 81/84 (Paris 1974), páginas 125-156). En 1975 aparecen en Holanda dos ediciones, en inglés, de las Tesis: una, en el número 2 de la serie Publications in Semiotics of Culture (Lisse, Peter de...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • hola hola hola hola
  • hola hola hola hola hola
  • hola hola hhola hola y hola
  • hola hola hola
  • Hola Hola Hola
  • Hola Hola Hola
  • hola hola hola
  • Hola hola

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS