Iut america latina

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 5 (1016 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 11 de noviembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
MINISTERIO DEL PODER POPULAR PARA LA EDUCACIÓN SUPERIOR
INSTITUTO UNIVERSITARIO DE TECNOLOGÍA
AGRO-INDUSTRIAL
SUBCOMISIÓN DE PASANTIAS ESTUDIANTILES
SAN CRISTÓBAL – EDO. TÁCHIRA



INTEGRANTE:
ESCALANTE FLOR YULYBETH
C.I.:16610760PROF. MARCOTULIO

OCTUBRE 2010
El Popol Vuh es un libro que trata de recopilación de varias leyendas provenientes de los diversos grupos étnicos que habitaron la tierra Quiché, es decir el sur de nuestro país y parte de centro América; que más que un sentido histórico tiene un valor e importancia hablando de lo religioso. Es una narración que trata de explicar o contar de alguna manera suorigen y los diversos fenómenos que ocurren en la naturaleza.
A la llegada de los españoles todos estos libros fueron quemados o destruidos ya que sólo querían imponer su religión y no respetaban la cultura y tradiciones de estas étnias.El Popol Vuh también relata las hazañas de dos hermanos gemelos, Hunahpú e Ixbalanqué, vencedores de las fuerzas malignas e hijos de una de aquellas mujeres que, pesea su virginidad, los concibió de manera milagrosa.
El popol vuh es sin lugar a dudas el más importante de los textos mayas que se conservan. se distingue no sólo por su extraordinario contenido histórico y mitológico, sino por sus cualidades literarias, las que permiten que se le pueda colocar a la altura de grandes obras épicas como el ramayana hindú o la ilíada y la odisea griegas. como éstas,el popol vuh no es un simple registro histó-rico, es a final de cuentas –como bien ha dicho alan j. christenson, autor de un reciente estudio y una traducción del texto quiché una declaración universal sobre la naturaleza del mundo y el papel del hombre en él.
El nombre mismo de Popol Vuh (Libro del Consejo) hace referencia a su uso; los antiguos señores mayas consultaban manuscritos pictóricosdurante las reuniones en que discutían asuntos de gobierno. Los códices, como el que inspiró el Popol Vuh, fueron considerados peligrosos por los evangelizadores, quienes buscaron con afán destruirlos y aun así algunos fueron conservados en secreto durante cientos de años. Posiblemente esto fue lo que llevó a los autores del Popol Vuh a tratar de conservarlo trasladándolo al alfabeto latino. Esosautores prefirieron permanecer en el anonimato tal vez porque esos libros habían sido expresamente prohibidos pero fueron enfáticos al señalar que la historia que presentan está basada en un antiguo manuscrito.
El lugar en que probablemente se elaboró el Popol Vuh fue Santa Cruz del Quiché, Guatemala, una ciudad fundada por los españoles en las cercanías de la antigua capital quiché. Los autoresdel Popol Vuh en el alfabeto latino señalan que había dos maneras de leer esos libros: la adivinatoria y la narrativa. La lectura adivinatoria implicaba deliberaciones cuyo propósito era elaborar una declaración poética que arrojara luz sobre eventos futuros o zonas oscuras del pasado. Una lectura narrativa significaba contar las historias que subyacían tras las tablas astronómicas, las imágenes ylos poemas, y que en parte se basaban en la tradición oral. La versión del Popol Vuh es producto de una lectura narrativa. Sus autores incluyeron referencias astronómicas, descripciones de imágenes y narraciones, pero las integraron en una historia más amplia.

La América Latina puede parecer paradójico comenzar a hablar de un "área cultural" mencionando la precariedad de su definición. Porsingular que pueda parecer, el concepto mismo de América Latina representa un problema. No es inútil pues intentar precisarlo, recordar su historia y hasta criticar su uso. De empleo corriente hoy en la mayoría de los países del mundo y en la nomenclatura internacional, no tiene todo el privilegio del rigor. Un poco al estilo del más reciente y muy ambiguó "Tercer Mundo", ese término a veces parece...
tracking img