Katz: The complete collaborator. Resumen-traducción del segundo capítilo

Páginas: 7 (1613 palabras) Publicado: 1 de octubre de 2013
CAP. 2
RESPIRAR Y CANTAR
La primera piedra para conseguir la colaboración es seguramente la respiración. Si sólo vas a leer
un capítulo de este libro, por favor lee éste. Como yo, muchos de mis estimados colegas en
colaboración admiten en privado que les hubiera gustado ser cantantes. Puede que no sea un
accidente que cuando las voces e instrumentos que acompañamos disfrutan indirectamenteaunque
totalmente los frutos de una completa identificación física cuando la la respiración está en
cuestión.
A cualquier músico le beneficia el canto y la respiración, especialmente aquelloos para quienes el
aire no es necesario para tocar el instrumento: para un director, un violinista, organista y nosotros,
duros trabajadores que podemos tocar durante horas sin tomar aliento, y éste esprecisamente el
problema. Para el pianista tocar y respirar está más allá de ser crucial. La ignorancia de este asunto
puede limitar el éxito del pianista solista, pero para un acompañante puede ser un desastre. Tanto si
es una necesidad física como una elección artística nada acerca tanto a la búsqueda de la verdadera
colaboración como la importancia de la respiración.
Nunca o casi nunca he idoal escenario o incluso a un ensayo sin ser capaz de cantar la música del
solista y tocar mi parte simultáneamente. Si no consigo esta coordinación entonces sé sin duda
alguna que no estoy preparado para tocar con nadie esta pieza. Hacer esto requiere práctica, para
“A nun takes the veil” de Barber o para “Ich liebe dich” de Beethoven en hace falta mucho, pero
para “Cecilia” de Strausss o“Mandoline” de Debussy se debe estudiar mucho para conseguir
maestría en estas piezas “multitareas”. A pesar de la dificultad que entraña mi credo es: si no lo
puedo cantar no o puedo tocar. Por cantar no quiero decir murmurar, susurrar o balbucear las
palabras con embarazo; hablo de usar y disfrutar verdaderamente de la propia voz, y como
resultado usar el aire, gastarlo

y necesitarlo comocombustible. No se pide a un pianista

colaborador tener una voz bonita, sólo necesitamos pulmones, boca, y lo más importante: el
permiso que nos debemos dar nosotros mismos para sentirnos tontos, imprudentes y vulnerables.
Entonces nos identificaremos con nuestros compañeros y sabremos cómo manejar los asuntos
respiratorios.
Antes procederemos con el análisis de situaciones respiratorias. Esnecesario reconocer y aceptar
como axiomático que el fluir de la música en nuestro principal gol. Si la parte de piano tiene
movimiento, que el lo que más suele ocurrir, la responsabilidad está literalmente en nuestras

manos, sólo podemos impedir este progreso cuando otras opciones han sido eliminados o si un
efecto chocante o inusual es adecuado. Una vez que hayamos cantado nosotros mismos laobra es
tarea fácil clasificar cada respiración que el solista tiene como perteneciente a una de estas tres
categorías:
1- Nada necesita ser hecho
2- Nada necesita ser hecho- no hay opciones
3- Permitir respiración y preservar la continuidad.

1 -NADA NECESITA SER HECHO

Esta situación ocurre cuando el solista puede inhalar adecuadamente, ejecutar una frase, terminarla
elegasntemente,inhalar de nuevoy entrar en la siguiente cumpliendo con todo sin disturbar la
continuidad del tempo y de la pieza. En esta situación hay suficiente tiempo después de la última
nota de la frase para respirar. Pueden o no estar escritos silencios entre lasd frasses, la última nota
de la primera frase puede necesitar ser acortada, pero lo que queda enmedio es suficiente.
Obviamente la primerafrase de cualquier obra es de este tipo.
¿Qué requiere esta situación del pianista?
Nada de nada: ser el guardián del progreso de la música, reconocer la situación. El pianista sólo
tiene que preocuparse de tocar bien. Luego trataremos de telegrafiar al solistael cómo reentrar,
pero aquí sólo estamos hablando del cuándo.
Como siempre, cuando nuestro compañero está ausente, aunque sea...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Resumen y Traduccion Libro The Happy Prince
  • traduccion resumen
  • Traduccion The last leaf.
  • traduccion the fall
  • Traducción de "the sinners"
  • The canary effect traducción
  • Traduccion Segundo Parte
  • segunda traducción obligatoria

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS