La rama dorada

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 1775 (443624 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 3 de noviembre de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Traducción de ELIZABETH Y TADEO I. CAMPUZANO

Sir JAMES GEORGE FRAZER

LA RAMA DORADA
Magia y religión

FONDO DE CULTURA ECONÓMICA
MÉXICO MADRID BUENOS AIRES

Primera edición en inglés (2 Vols.), 1890 Edición monumental en inglés (12 Vols.), 1907-1914 Edición en inglés abreviada por el autor, 1922 Primera edición en español (de la inglesa abreviada), 1944 Segunda edición. 1951 Primerareimpresión, 1956 Segunda reimpresión, 1961 Tercera reimpresión, 1965 Cuarta reimpresión, 1969 Quinta reimpresión, 1975 Sexta reimpresión, 1979 Séptima reimpresión, 1980 Octava reimpresión, 1981

Título original:
The Golden Bough

© 1922 The Macmillan Company, Nueva York D. R. © 1944 Fondo de Cultura Económica Av. de la Universidad 975, México 12, D. F.
EDICIONES F.C.E. ESPAÑA, S. A.

Víade los Poblados, s/n. Edif. Indubuilding. 4. Madrid-33
I.S.B.N.:

84-375-0194-6 Depósito legal: M. 3.463-1981 Impreso en España

Longior undecimi nobis decimique libelli Artatus labor est et breve rasit opus. Plura legant vacui.
MARCIAL,

S. XII

AL LECTOR
SIR James George Frazer, autor de esta obra, y Lady Lilly Frazer, su esposa, nos demostraron vivo interés hace ya años por quese publicara la traducción española de La rama dorada en un volumen; los años han transcurrido, ellos fallecieron y no han visto realizado su deseo. Ya hecha la traducción y desalentados por las dificultades de orden mundial, además de las peculiares a esta clase de obras, nos comunicaron desde Londres hace unos meses que la editorial Fondo de Cultura Económica, cíe México, deseaba publicar estelibro de trascendental importancia. En el Fondo de Cultura Económica, en su director Lic. Daniel Cosio Villegas, y en el personal a sus órdenes, hemos encontrado la más fina voluntad y el mayor interés por presentar al lector americano de habla española La rama dorada, donde puede verse el desfile, en exposición del folklore universal, ordenada por la mente genial del autor, de la humanidadcaminando tortuosa y dramáticamente a tientas hacia el progreso, desde las tinieblas primitivas hacia la luz. Rogamos al lector nos comunique los errores y defectos imputables a la versión, los que tendremos en cuenta para el futuro, y también le agradeceríamos que se tornara la molestia de enviarnos cuantos datos crea útiles respecto a costumbres y folklore general de su país, pues con tan valiosacolaboración podríamos continuar en sucesivas ediciones las ideas directrices del autor de La rama dorada. Hacemos público desde aquí nuestro agradecimiento sincero a nuestros amigos el Dr. Manuel Márquez Carracedo y el Lic. Julián Calvo Blanco, por su ayuda fraternal.
ELIZABETH Y TADEO I . CAMPUZANO

24 de junio de 1943.

PREFACIO
La primera aspiración de este libro era explicar la ley queregulaba la sucesión en el sacerdocio de Diana en Aricia. Cuando me propuse resolver el problema, hace más de treinta años, supuse que podría presentar con brevedad la solución, mas pronto encontré que para interpretarla como probable y hasta inteligible era necesario discutir otras varias cuestiones generales, de las cuales algunas apenas si habían sido explanadas antes. En ediciones sucesivas, ladiscusión de estos temas y ¡os relacionados con ellos han ocupado cada vez más espacio; la investigación ha derivado por distintas direcciones, al punto que los dos volúmenes de la obra original se han aumentado a doce. Al mismo tiempo se me ha expresado el deseo de que el libro fuese publicado en forma más resumida. Este compendio es un intento hecho para satisfacer ese deseo y facilitar de estemodo la obra a un círculo más extenso de lectores. Aunque el volumen del libro ha sido muy reducido, he procurado retener las ideas directrices junto a un número suficiente de ejemplos para ilustrarlas con claridad. El lenguaje del original se ha conservado en su mayor parte, aunque acá y acullá he condensado algún tanto la exposición. Con objeto de conservar del texto lo más posible, sacrifiqué...
tracking img