Lengua Arabe

Páginas: 6 (1310 palabras) Publicado: 25 de octubre de 2012
الدرس ٧ شبّاك الدُنيا التمارين
Lección 7 La ventana del mundo/ejercicios
١ـ الكلمات المُتَقاطِعة، اِبحث عن مُفردات الدرس و أكمِل الجُمَل.
1- crucigramas, busca las palabras de la lección y completar las oraciones.

١ـ اِستَلَمت إميل من صديقي في طرابلس
1- Recibí un correo electrónico de mi amigo en Trípoli.
٢ـ اِسأل عن السفر في مُنتَدَى الدادِيس
2 - Pregunte por los viajes en el foroAldades.
٣ـ كتبت رسالة رَسمِيّة إلى الإِدارة
3 - Escribí una carta formal a la Administración.
٤ـ إنّ الإنترنت شُبّاك الدُنيا
4- El Internet es la ventana del mundo.
٥ـ تَعَرَّفت على خطيبتي في صفحة دردشة
5- Conocí a mi novia en una página de chat.
٦ـ وَجَدت بوابة مُمتِعَة
6- Encontré un portal divertido.

٢ـ اِشكِل بِلا إعراب
.2- Vocaliza sin declinar (la declinación es poner la vocalen la última consonante)
مُنِيرَة: هَذَا جَدِيد بِالنِسْبَة لِي، فَأَنا لَمْ أَتَعَلَّم اِسْتِعْمَال الحَاسُوب حَتَّى السَنَة المَاضِيَة
يُونِس: آهْ! يَامُنِيرَة، لاَ تَقُولِي الحَاسُوب وَ لَكِنْ قُولِي الكُومْبِيُوتِر
Munira: Esto es nuevo para mí, yo no aprendí a usar el ordenador hasta el año pasado.
Yunus: ¡Ah! Munira no digas ordenador, pero di computadora.



٣ـ اِقرَأ الرسائِلالتالية. 3- Lea los siguientes mensajes.
١
الناظُور في ١٧مايُو ٢٠٠٨
عزيزي محمود:
تحِيَّة طيّبة و بعد، أكتُب لك من الناظُور، و قد وصَلت الأسبوع الماضي لِأَحضِر مُؤْتَمَر الفنانين العرب الذي يَبدَأ غدا. لقد زُرْت بعض المُدُن المَغرِبِيَّة مثل الحُسَيْمَة، و وِجْدَة و طَازَة. و سأَكتُب لك في نِهاية المُؤْتَمَر عن الإِتِّفاقات العامَّة التي سنَتَفِقعليها.
سَلِّم على العائلة. صديقك بُطرس.

1-
Nador el 17 de mayo 2008
Querido Mahmoud:
Saludos, y después, te estoy escribiendo desde Nador, y había llegado la semana pasada para asistir a la Conferencia de artistas árabes, que comienza mañana. Visité algunas ciudades marroquíes como Alhoceima, y Wegdah y Taza. Y voy a escribirte al final de la Conferencia cerca de los acuerdos generales quevamos a acordar.
Saluda a tu familia, Tú amigo Pedro.
٢
القاهرة في أَوَّل نوفمبر ٢٠٠٩
عزيزتي ليلى:
أكتُب لك من القاهرة، بَلد النِيل و الفراعِنَة. أنا و أُختي هنا مُنذُ الأُسبوع الماضي. زُرْنا بعض الاماكِن التارِخِيَّة و المَساجِد، و المَتاحِف المَشْهورَة التي شاهَدْنا فيها الآثار الفِرعَوْنِيَّة، كما شاهَدْنا الآثار الإسلامِيَّة. و زُرْنا أيضا مَصانِع الحرير المِصري، و تَمَشَيْنا علىكَورْنِيش النِيل، و في مدينة الإسكَنْدَرِيَّة بِشمال مِصر رَأَينا المكتبة الجديدة. سنَعُود إلى الجزائر يوم السبت القادِم.
سَلِّمِي على العائلة و إلى اللقاء، صديقتك وفاء
2
El Cairo, 1- 11 2009
Querida Laila:
Te escribo desde El Cairo, el país del Nilo y de los faraones. Mi hermana y yo hemos estado aquí la semana pasada. Visitamos algunos lugares históricos y mezquitas, y los conocidos museos donde vimoslos famosos monumentos faraónicos, como hemos visto monumentos islámicos. Y también hemos visitado las fábricas de seda egipcia, y habíamos andado a lo largo de la cornisa del Nilo, y en la ciudad de Alejandría en el norte de Egipto, vimos la nueva biblioteca. Volveremos a Argelia el sábado.
Saluda a la familia y hasta luego, Tú amiga Wafa.

دبي في ١٠ سبتمبر ٢٠٠٩
عزيزي محمد:
أكتُب لك من دبيوهي إِمارَة غَنِيَّة من الإمارات العربية المُتَحِدَة و فيها نَجِد عِمارات فَخْمَة و شوارِع واسِعَة و فنادِق كبيرة و سيارات نظيفَة جدّا، ليس في دبي فُقراء و فيها يسكن ناس من كلّ أَنحاء العالم، إن دبي مُلْتَقَى الخليج.
إلى اللقاء، صديقك رضوان
3 -
Dubái, 10 de septiembre 2009
Querido Mohamed:
Te escribo desde Dubái que es un emirato rico de los Emiratos Árabes Unidos, donde nos encontramosedificios de lujo y amplias calles y los grandes hoteles y los coches son muy limpios, en Dubái, no hay pobres y viven Dubái personas de todo el mundo, Dubái es el puente de encuentro del Golfo.
Hasta luego, tú amigo Radwan.
الأسئلة
الرسالة ١
Carta 1 الرسالة ٢
Carta 2 الرسالة ٣
Carta3
١ـ المُرسِل هو رضوان El remitente es Radwan x...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Lengua arabe
  • Aportes De Los Arabes A La Lengua Castellana
  • Historia de la lengua árabe
  • Alatul: Lengua Árabe
  • Cómo el árabe se convirtió en la lengua de los eruditos
  • Indique la influencia que ha tenido la lengua árabe en el español.
  • Idioma Arabe-Descripcción Linguistica E Influencias De Otras Lenguas
  • Préstamos Árabes En La lEngua españoLa

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS