Lengua de señas mexicana
Contenido [ocultar]
1 Variación y distribución geográfica
2 Relación de LSM con elespañol
3 Relación con otras lenguas de signos
4 Situación
5 Nombres alternos
6 Véase también
7 Referencias
8 Enlaces externos
[editar] Variación y distribución geográficaSe encuentrangrupos de señantes en la Ciudad de México, seguido por Guadalajara y Monterrey, con un número de ciudades más pequeñas con comunidades de señantes. Hay variaciones regionales (80% -90% de similitud léxicaen todo el país según Faurot et al. 2001).
Hay variaciones importantes en los grupos de edad y personas de orígenes religiosos completamente diferentes.
[editar] Relación de LSM con elespañolLSM es muy distinta del español, con las inflexiones del verbo completamente diferentes, distintas preferencias en cuanto al orden de las palabras y poco uso del verbo ser. Sin embargo, hay un usoextensivo de signos inicializados, un estudio encontró que el 37% de las palabras son inicializadas, frente al 14% para el lenguaje de señas estadounidense (Faurot et al. 2001). Los mismos autores sugierenque la comprensión de la comunidad sorda de la lengua española es muy bajo.
El término "Español señado" se refiere a señas que utilizan signos LSM (diccionario) siguiendo el orden de las palabrasespañolas, con algunas representaciones de la morfología española. Hay un grupo de sufijos que el español señado usa de una forma similar a la de el Inglés señado, por ejemplo, señas para -dor y -ción(para los nombres). Los artículos y pronombres son deletreados. El español señado es utilizado por intérpretes y durante lecturas públicas o para conducir canciones.
[editar] Relación con otras...
Regístrate para leer el documento completo.