Los problemas de la traduccion

Páginas: 3 (529 palabras) Publicado: 14 de abril de 2014
El término traducción proviene del latín traductĭo, -ōnis, lo cual significa “hacer pasar de un lugar a otro”, y lo utilizó por primera vez Robert Estienne en 1539. Están relacionados a su vez conlos términos griegos μεταφορά (metaforá, «traslación»), μετάθεσις (metáthesis, «trasposición») y μετάφρασις (metáfrasis, «reexpresión»). La mayor parte de las lenguas europeas modernas utilizan algunasde estas raíces para enunciar este término. Sin embargo, la traducción es la actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado “texto origen” o “texto de salida”,para producir un texto con significado equivalente, en otra lengua, llamado “texto traducido” o “texto meta”. El producto de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción. Cuandola traducción se realiza de forma oral se conoce como interpretación. La disciplina que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción y la interpretación de la traducción sedenomina traductología.
De todos modos las dificultades de realizar traducciones entre dos o más lenguas son obvias. En primer lugar las diferentes culturas sociales (civilizaciones), comportan nociones propias yplantean problemas bastante complejos a la traducción. Una disciplina como la etnografía, por ejemplo, permite pasar en otras visiones de mundo y en otras civilizaciones. Un traductor tiene que estudiar lacultura de la comunidad cuya lengua traduce y la literatura para poder interpretar correctamente los nombres de las comidas, de las festividades y de las connotaciones culturales en general. Así,según Mounin, llegar a ser un buen traductor.
Para Mounin, el problema mayor es el de continuar a encerrar la traducción en los límites de la lingüística descriptiva y de la lingüística estructural. Latraducción es una operación que no es solamente lingüística. La equivalencia es un problema parcial de la traducción.
Además, los errores sintácticos y gramaticales son muy posibles ya que no en...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • El Problema De Las Traducciones En La Literatura
  • Traduccion ¡¿cuales son algunos problemas sociales?
  • Características Textos Literarios Y Problemas De Traducción
  • Problemas De Traduccion
  • Problemas de traducción
  • Problemas de traducción italiano-español
  • 11Tipología De Problemas Y Errores De Traducción
  • Problemas de la traduccion (francisco ayala)

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS