Pda en lingüística aplicada a la enseñanza de español como lengua extranjera

Páginas: 288 (71924 palabras) Publicado: 26 de abril de 2011
1

Una propuesta integral para el tratamiento de la competencia intercultural a través de los encuentros y desencuentros culturales.

Memoria de máster realizada por: Rocío Lerma Sánchez.

Dirigida por: Ana Isabel Blanco Gadañón.

Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Español como Lengua Extranjera.
2007-2008

2 INDICE:

1. PROPUESTA DE PLAN DE ACCIÓN: 1.1. ¿Por qué “Unapropuesta integral para el tratamiento de la competencia intercultural a través de los encuentros y desencuentros culturales? (pp. 5-6). 1.2. ¿Dónde se desarrolló el Practicum origen de este PDA? 1.2.1. Análisis del contexto de supervisión institucional (pp. 7-11). 1.2.2. Identificación del problema, carencia o área de intervención (pp. 11-13). 1.3. ¿En qué objetivos se tradujeron todas estaspropuestas? (pp. 13-14). 1.3.1. Objetivos generales. 1.3.2. Objetivos específicos. 1.4. ¿Cuál es el estado de la cuestión? 1.4.1. La evolución del concepto de competencia intercultural. 1.4.1.1. ¿En qué punto se encuentra la investigación sobre la competencia intercultural? (pp. 14-15). 1.4.1.2. 1.4.1.3. ¿Cómo se llega al concepto del relativismo lingüístico? (pp. 15-16). ¿Cuáles son los hitos quellevan al concepto de competencia sociocultural? (pp. 16-18). 1.4.1.4. ¿Cómo se pasa de la competencia sociocultural a la competencia intercultural? (pp. 18-20). 1.4.1.5. ¿Dónde se encuentra el estado de la cuestión sobre el concepto de competencia intercultural? (pp. 20-22). I. Primer grupo: interculturalidad y pragmática (p. 22-23). grupo: investigaciones sobre interculturalidad y educación

II.Segundo

intercultural (23-25). III. Tercer grupo: interculturalidad y choque cultural (25-26). 1.5. Evaluación (p. 26). 2. DISEÑO DEL PLAN DE ACCIÓN: 2.1. Fundamentos teóricos y conceptuales relativos a la competencia intercultural. 2.1.1. ¿Qué términos y conceptos hemos de aprender a diferenciar? (p. 27). 2.1.2. ¿Cuáles son las raíces de la competencia intercultural? (pp. 27-30). 2.1.3.¿Cuáles son las ramas de la competencia intercultural? (p. 30-31). 2.1.4. ¿Influyen los factores situacionales? (p. 31). 2.1.5. ¿Influyen los factores verbales? (pp. 31-33).

3 2.1.6. ¿Influyen los factores no verbales? (pp. 33-34). 2.1.7. ¿Influyen los factores afectivos? (p. 34-35). 2.1.8. ¿Influyen los factores cognitivos? (pp. 35-36). 2.1.9. ¿Podemos sistematizar todos estos factores para una mássencilla pedagogía de la competencia intercultural? (pp. 36-38). 2.1.10. ¿Encuentros o desencuentros culturales? (pp. 38-39). 2.1.11. ¿Podemos unir interculturalidad y nuevas tecnologías? (pp. 40-46). 2.2. Elección y justificación de las herramientas. 2.2.1. Propuesta de taller de sugerencias pedagógicas interculturales para profesores (pp. 4752). 2.2.2. Propuesta de talleres monográficos de choquecultural para los alumnos (pp. 52-54). 2.2.3. Herramienta electrónica de actualización periódica sobre choque cultural (pp. 54-55). 2.3. Descripción de los alcances y limitaciones del proyecto (pp. 55-57). 2.4. Descripción de la viabilidad del proyecto (pp. 57-58). 2.5. Descripción detallada de la actividad que se realizará en el proyecto (pp. 58-62). 2.6. Evaluación (p. 63). 3. REALIZACIÓN DELPROYECTO: 3.1. Descripción de las acciones realizadas. 3.1.1. Cuestionario intercultural para estudiantes (pp. 64-65). 3.1.2. Encuesta a los profesores (pp. 66-67). 3.1.3. Taller de sugerencias didácticas para profesores (pp. 68-74). 3.1.4. Taller de choque cultural para los alumnos (pp. 73-74). 3.1.5. Blog de choque cultural (pp. 75-76). 3.2. Evaluación de las herramientas usadas para laconsecución de los objetivos (p. 77). 3.3. Recogida de datos y análisis de resultados. 3.3.1. Cuestionario a los alumnos sobre choque cultural (pp. 78-82). 3.3.2. Cuestionario a los profesores sobre competencia intercultural y sobre choque cultural (pp. 82-88). 3.3.3. Taller de actualización de docentes (p. 88). 3.3.4. Taller monográfico sobre choque cultural (pp. 88-91). 3.3.5. Blog de choque cultural...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Como enseñar una lengua extranjera
  • Espanol como Lengua Extranjera
  • Lengua materna,Extranjerismos en la lengua española y Semántica lingüística
  • Enseñanza de Español como Lengua Extranjera
  • Enseñanza del inglés como lengua extranjera
  • ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO SEGUNDA LENGUA
  • Enseñanza del quechua como lengua extranjera en universidades del mundo
  • Metodología de la enseñanza de Español como lengua extranjera

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS