Requisitos de los obispos

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 9 (2004 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 19 de febrero de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
REQUISITOS DE LOS OBISPOS
1 TIMOTEO 3:1-7

IRREPRENSIBLE
«Anepilemptos» es una palabra griega que aparece solamente en la primera carta de Pablo a Timoteo (3:2; 5:7; 6:14). Dos veces se traduce por «irreprensible» y una vez «sin reprensión». La importancia de este término es la siguiente: Es el primero de los requisitos para ser anciano u obispo en la casa de Dios.
IRREPRENSIBLE según eldiccionario significa «que no merece reprensión o que no debe ser reprendido». De ser este el significado bíblico, indicaría que para ser anciano u obispo habría que estar muy cerca de la perfección o impecabilidad. No merecer reprensión o no tener nunca que ser reprendido supone casi una perfección absoluta.
«Anepilemptos» es una palabra compuesta de «an» (privativo), que significa «no», de «epi»que significa «sobre» y de «lemptos» que significa «tomar» o «asir». «Anepilemptos», por tanto, en su etimología significa «no ser tomado de arriba» o «no ser tomado por sorpresa».
Ser irreprensible es andar con las cuentas cortas y claras; no es andar con cosas no confesadas. La confesión permanente debiera ser nuestro estilo de vida. Cuando no nos examinamos a nosotros mismos, llega el día quetenemos que ser juzgados y castigados por el Señor, a fin de no ser condenados con el mundo (1 Cor. 11:31-32).
En definitiva, una persona irreprensible, aunque peca y tiene faltas, es transparente y está lo suficientemente sujeto a autoridad para ser corregido. Esta actitud debemos manifestarla, no sólo cada vez que pecamos, sino permanentemente. De esta manera podremos «lavarnos» a tiempo unosa otros y la sangre de Cristo nos irá limpiando de toda maldad (1 Juan 1:9).

MARIDO DE UNA SOLA MUJER
Una exanimación del griego nos puede ayudar. Viene de mías gunaikos andra, literalmente "un hombre de una sola mujer." Primeramente nos ayuda entender que no hay una palabra específica para "esposa." En vez de eso, la palabra "mujer" (gunikas) utilizada con el articulo definido ("la")generalmente se traduce "esposa." Cuando se usa "mujer" con el articulo indefinido ("una") denota personificación o naturaleza y usualmente se interpreta "mujer." De esta manera, un obispo es un hombre de una sola mujer. La cuestión aquí es pureza moral, no el estado matrimonial. Hay hombres con una sola esposa quienes son mujeriegos infames. ¡Esto no es verdad del hombre de una sola mujer! Este frase daa entender lealtad y fidelidad.

SOBRIO
Viene de nepalios “sobrio.” Literalmente la palabra es el opuesto de ser embriagado. También se aplica en sentido figurado, significando claridad completa de la mente, resultando en buen juicio. En 3:2, parece que se aplica en sentido figurado porque el consumo real de vino se trata en el versículo 3. Por lo tanto el obispo debe ser sensato,equilibrado, libre de todo exceso, estable. Una buena traducción podría ser "vigilante" o "alerta."
Los ancianos deben estar siempre vigiliando, intensamente vivos, para preveer lo que se debe hacer.

PRUDENTE
sofron, Con mente sana, sensato, templado, cordura, con dominio propio en todo aspecto de la vida.
Describe alguien quien es razonable, prudente, de dominio propio. De la raíz sozo (salvar) yphren ("pensar, mente"). Así, es pensar razonablemente, mente sana.
"La idea es, que él debe de tener sus deseos y pasiones bien reguladas. Tal vez la palabra 'prudente' viene de manera más cercana al significado del apóstol que de cualquier palabra simple que tengamos."
  "un hombre de mente sana; tiene un buen entendimiento, y el completo gobierno de todas sus pasiones. Un obispo debe ser unhombre de enseñanza, de una mente amplia y bien cultivada, desapasionado, prudente, y sosegado."

DECOROSO
Kosmios, ordenado, bien dispuesto, decente, modesto.
Debe ser un hombre con buenos modales, casto y cortés en todo su ser. Un hombre brusco y sin educación no debe ser puesto como un anciano del redil del Señor.
Del griego kosmion – "apropiado, de conducta decente"
Traducido como: De...
tracking img