Spanglish

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 22 (5260 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 23 de marzo de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
SPANGLISH

"La pureza lingüística no existe. Todas las lenguas se influyen entre sí y todas las lenguas cambian constantemente. El spanglish solo es un ejemplo de este proceso; demuestra la creatividad lingüística de los seres humanos."
Javier Valenzuela.

El spanglish es un "idioma" híbrido formado a partir del español al introducir términos anglosajones sin traducir o traducidosincorrectamente. Con más de 35 millones de latinos, Estados Unidos es uno de los puntos más importantes de población de origen hispano en el mundo. De la confluencia del español con el inglés nace el spanglish.

Algunos latinos de EE. UU. se caracterizan por ser monolingües, una parte utiliza el español y otra el inglés, pero la gran mayoría se encuentra en un bilingüismo en el que domina una lengua sobreotra. Esta situación de contacto entre el español y el inglés está creando influencias en ambas direcciones y está dando lugar a una fusión cultural innegable: la hispanización de Estados Unidos y la fuerte anglosajonización de los hispanos. Uno de los elementos fundamentales de dicha fusión ha sido la mezcla de los idiomas español e inglés, originando un complejo fenómeno, una lengua híbridallamada "spanglish".

1 Desarollo

El uso del spanglish se ha ido extendiendo tanto en la vida cotidiana como en los medios de comunicación masiva, con lo cual ha rebasado las fronteras estadounidenses para ejercer un efecto lingüístico en diferentes países alrededor del mundo.

Incorporado en los medios de comunicación (programas de radio y televisión, revistas y periódicos), así como enpelículas y en la música, y se ha convertido en auténtico movimiento literario, el spanglish ha dejado de ser un fenómeno únicamente oral.

2 ¿Qué es spanglish?

¿En qué consiste exactamente el spanglish? Los lingüistas indican que se trata de “code-switching” o de un código cambiante, es decir, una alternancia de ambas lenguas al hablar, con pocas reglas y muchas variaciones de tipo léxico, eincluso morfológico, sintáctico y discursivo.

Spanglish no es solamente una mezcla de inglés y español sino también de las dos civilizaciones, angloamericana y hispánica, no solamente en Estados Unidos sino en todo el continente americano e incluso también en España. Es un modo de comunicación donde uno alterna frases o palabras en diferentes lenguas, a lo mejor construye algunas palabras nuevas opiensa en una lengua y responde en la otra. Es una manera de mostrar de que uno es latino en EE. UU. hoy en día.

No existe un solo spanglish sino muchas variedades. No es lo mismo el que habla un cubano viviendo en Miami (llamado “cubonic”) que el spanglish mexicano, pero gracias a internet, radio y televisión y gracias a lo que se habla en las clases, en las calles y en los restaurantes se estáestableciendo una especie de “término médio”.

Siempre que hay un grupo de inmigrantes en América hay un periodo de transición entre la lengua materna que desaparece lentamente, con sus hijos y nietos, y la adquisición del inglés como el único igualador. La diferencia que existe entre los latinos y los judíos, polacos o alemanes es que estos abandonan sus lenguas maternas en la tercerageneración de los inmigrantes.

El español permanece vivo y fuerte y forma una mezcla única. El spanglish es más que un modo de comunicación, es una forma de pensar, de ser uno de 35 millones español-hablantes en EE. UU.

3 ¿Predomina el inglés o el español?

Eso depende de donde sea el hablante o en donde se escuche el spanglish, por ejemplo, en Puerto Rico se puede oír spanglish en el que las doslenguas se entrelazan. En la frontera de Méjico y EE. UU. se nota la influencia del español en el habla pero en Buenos Aires se pueden encontrar palabras prestadas de inglés e integradas al español. En las partes de Estados Unidos en las que no predomina la población latina se escucha más inglés y menos español. Pero, en realidad, eso depende del lugar del hablante u oyente, la frecuencia...
tracking img