traduccion emocion Jaider

Páginas: 27 (6568 palabras) Publicado: 23 de abril de 2015


HISTÓRICO, EPISTEMOLÓGICAS,
Y FILOSÓFICO
FUNDAMENTOS DE
CASO EN FORMULACIÓN
TERAPIA CENTRADO EN LA EMOCIÓN



HISTORIA DE LA FORMULACIÓN DE CASO

Cuando hablamos de terapia centrada en la hemocion, hablamos de un proceso el cual se encuentra avecinado, conectado o firmemente relacionado al campo humanistico-experiencial, donde se incluyen teorias centradas en el cliente. En la terapia centradaen la emocion existen algunas preocupaciones sobre el diagnostico psicologico y la formulacion, puesto que ambos podrian poner en peligro el procerso terapeutico en el momento que podria violar principios basicos como el igualitarismo, la autenticidad y la comprension.
Dentro de este articulo tambien es importante
se han centrado principalmente en cómo ambos podrían poner en peligro el procesoterapéutico o violar principios relacionales básicas vinculadas a nondirectivity, el igualitarismo, la autenticidad y la comprensión.
Carl Rogers (1951, 1957) considera el diagnóstico como una interferencia en la relación terapéutica, que fue visto como la base de cliente centrado en
terapia. Terapeutas centrados en el cliente, en cierta medida, originalmente definido en oposición a los terapeutaspsicodinámicos, y, al hacerlo, colocado
mucho énfasis en la creación de una relación terapéutica igualitaria.
La empatía es un aspecto básico fundamental de la relación terapéutica y
implica que el terapeuta trabajando duro para continuamente "estar en los zapatos de
el otro "(Rogers, 1957, p. 97). La relación empática fue visto como el
principal vehículo a través del cual los terapeutasfacilitaron la experiencia de los clientes y
expresión simbólica de los sentimientos. Fue a través de este proceso que los clientes podían llegar a una nueva comprensión, y al reflexionar sobre los sentimientos y las emociones,
se desarrollan nuevas formas de ser. Rogers (1951) lo dejó muy claro:
El consejero realiza los máximos esfuerzos para meterse en la piel de la
persona con quien se está comunicando,trata de conseguir dentro y
a vivir las actitudes expresadas en lugar de observarlos, para coger
todos los matices de su naturaleza changing`; . . . el entendimiento debe ser
adquirida. . . y esto a través de la más intensa, continua y activa
atención a los sentimientos de la otra, con exclusión de cualquier otro tipo
de atención. (. P 29)
El acto de formulación se ve así como potencialmenteimpedir un núcleo, proceso terapéutico fundamental, la prevención de los terapeutas de ser máximamente presente
y emocionalmente disponible para los clientes. Se pensaba que si la atención de los terapeutas
se centra en cómo los pensamientos y sentimientos relacionados con acciones y dinámicas fundamentales,
no podían prestar plena atención a los sentimientos y significados en curso de ser
creado porsus clientes. También se pensaba que si los terapeutas tienen un preformado
u organizado un conjunto de hipótesis, que son propensos, tanto por defecto, a montar la comprensión de sus clientes en sus hipótesis y ejerciendo así
influencia indebida sobre los clientes en lugar de permitir su experiencia de pie
por su propia cuenta (Rogers, 1951).
La terapia Gestalt pone un fuerte énfasis en eldesarrollo de un terapeuta
auténtica relación (Yontef, 1993) con el cliente en el que la subjetividad del otro es reconocido y promovido a través de una más distante, objetivo
vista de la otra. Se adopta la relación Yo-Tú (Buber, 1970), que
ve el relación como una entre dos seres subjetivos en la interacción;
esto está en contraste con la relación I-it, en el que la otra se considera como una
objetar yno revela la subjetividad del ayudante. El otro viene
para ser visto en términos más objetivos. Además, el auto se ve en holística
términos, más que como un conjunto de componentes (Perls, 1973). El acto de diagnóstico, y por la formulación de extensión, se puede ver entonces como potencialmente colocando
el terapeuta en un lejano, papel analizar más frío en el que el cliente es
visto como un...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • jaider
  • Tareas jaider
  • Traducción
  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS