Anglicismos en méxico

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 7 (1551 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 28 de febrero de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
LICENCIATURA EN EDUCACIÓN MEDIA SUPERIOR

ESPECIALIDAD: LENGUA ESPAÑOLA

SEGUNDO “A”

LINGÜÍSTICA III

ANGLICISMOS EN MÉXICO:
¿LENGUA GLOBAL O DISCRIMINACIÓN CULTURAL?

Maestra: María Dolores Padilla H.
Presenta:
Roberto Govea Díaz

Zamora de Hidalgo, Mich., 24 de Noviembre de 2011.

ANGLICISMOS EN MÉXICO:
¿LENGUA GLOBAL O DISCRIMINACIÓN CULTURAL?

“Pobre México, tan lejosde Dios y tan cerca de los Estados Unidos”
Porfirio Díaz Mori.

“La influencia reciente del inglés, y en particular el de los Estados Unidos de Norteamérica, es universal… más acentuada en algunas regiones de América, próximas a los Estados Unidos, como México…” (Moreno de Alba, pág. 23)
Al leer el texto de Moreno de Alba propuesto por la profesora Lolis Padilla, para el trabajo a distancia dela asignatura de Lingüística III, tuve la oportunidad de reflexionar sobre la riqueza de nuestra lengua y la gran influencia que está recibiendo de otras, especialmente del inglés, por la cercanía y dependencia que tenemos con el vecino país.
Por la razón anterior decidí abordar este tema, pues cada día en nuestros contextos es más común escuchar a los niños, adolescentes y jóvenes emplearpalabras de origen inglés, anglicismos, que no son sólo usados por necesidad, si no por gusto. Para ellos es la moda emplear el mayor número de palabras de este tipo, aunque para muchos de nosotros, adultos, no tengan significado.
En el desarrollo del trabajo abordaremos en un primer momento algunas breves ideas sobre los inicios del inglés y el español, después ciertas definiciones de anglicismodadas por diferentes autores, para continuar con algunas implicaciones que esta adopción de palabras tienen en nuestra cultura, así como algunos motivos de los acogimientos del nuevo vocabulario y finalizar con la conclusión, donde expongo las ideas que pude clarificar, gracias al desarrollo del presente trabajo y exhorto a los lectores a promover y valorar nuestra lengua. Aunque cabe mencionar quemi reflexión está basada en el trato y la cercanía, que por mi trabajo, tengo con adolescentes, propiamente en edad de secundaria.

El español y el inglés, dos de las lenguas globales más importantes en la actualidad, tienen sus inicios en lo que ahora son dos países modernos europeos, donde las lenguas celtas originales fueron desplazadas hace aproximadamente 2,000 años. De las lenguas celtas eibéricas prerromanas conservamos numerosos topónimos, esto es, nombres de lugares. No obstante, la influencia de las lenguas desplazadas es mínima.
El español evolucionó de una variedad local del latín que superó el período visigodo en la península ibérica, mientras que el inglés, a pesar de la presencia romana en Britania, evolucionó de las lenguas germánicas de los invasores del siglo V,influenciado además por aquellas habladas por los invasores escandinavos posteriores.
El inglés y el español surgen de raíces celtas-latinas-germánicas teóricamente similares, pero las invasiones del siglo VIII determinarían distintas líneas de desarrollo lingüístico.
Y es así, como a lo largo de la historia se han ido marcando las diferencias entre ellas. Aunque también hay una mezcla de términos,así como el español ha adoptado palabras del inglés, del mismo modo ha ocurrido lo contrario.
Según Rebeca Soler Costa “Los anglicismos son un tipo de préstamos de la lengua inglesa. Una circunstancia que alimenta la adopción de préstamos por parte de otras lenguas que, por diversas razones, se encuentran en situaciones de contacto”. México cuenta con gran cantidad de anglicismos por la cercaníaque tiene con los Estados Unidos y aún más por los migrantes; así como se aprenden las expresiones culturales, sociales, religiosas, políticas… también se aprenden palabras que más tarde forman parte del vocabulario de algunos mexicanos que habitan en territorio ajeno y que al regresar a su patria enseñan a los demás.
Los anglicismos son préstamos lingüísticos del idioma inglés hacia otro...
tracking img