Apostillas a el nombre de la rosa

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 54 (13316 palabras )
  • Descarga(s) : 4
  • Publicado : 28 de abril de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
APOSTILLAS A EL NOMBRE DE LA ROSA
Umberto Eco

1

Rosa que al prado, encarnada, te ostentas presuntuosa de grana y carmín bañada: campa lozana y gustosa. pero no, que siendo hermosa también serás desdichada. Sor Juana Inés De La Cruz

INDICE
EL TITULO Y EL SIGNIFICADO ......................................................................... 3 CONTAR ELPROCESO......................................................................................... 6 EVIDENTEMENTE, EL MEDIOEVO ................................................................... 7 LA MASCARA........................................................................................................ 9 LA NOVELA COMO HECHO COSMOLOGICO ............................................... 10 ¿QUIEN HABLA?................................................................................................. 13 LA PRETERICION................................................................................................ 16 LA RESPIRACIÓN ............................................................................................... 18 CONSTRUIR ELLECTOR................................................................................... 21 LA METAFÍSICA POLICIACA ........................................................................... 23 LA DIVERSIÓN .................................................................................................... 25 LO POSMODERNO, LA IRONIA, LO AMENO................................................. 28 PARA TERMINAR............................................................................................... 34

2

EL TITULO Y EL SIGNIFICADO
Desde que escribí El nombre de la rosa recibo muchas cartas de lectores que preguntan cuál es el significado del hexámetro latino final, y por qué el título inspirado en él. Contesto que, se trata de un verso extraído del De contemptu mundi de Bernardo Morliacense, un benedictino del siglo XII que compuso variaciones sobre el temadel ubi sunt (del que derivaría el mais oú sont les neiges d'antan de Villon), salvo que al topos habitual (los grandes de antaño, las ciudades famosas, las bellas princesas, todo lo traga la nada) Bernardo añade la idea de que de todo eso que desaparece sólo nos quedan meros nombres. Recuerdo que Abelardo se servía del enunciado nulla rosa est para mostrar que el lenguaje puede hablar tanto delas cosas desaparecidas como de las inexistentes. Y ahora que el lector extraiga sus propias conclusiones. El narrador no debe facilitar interpretaciones de su obra, si no, ¿para qué habría escrito una novela, que es una máquina de generar interpretaciones? Sin embargo, uno de los principales obstáculos para respetar ese sano principio reside en el hecho mismo de que toda novela debe llevar untítulo. Por desgracia, un título ya es una clave interpretativa. Es imposible sustraerse a las sugerencias que generan Rojo y negro o Guerra y paz. Los títulos que más respetan al lector son aquellos que se reducen al nombre del héroe epónimo, como David Copperfield o Robinson Crusoe, pero incluso esa mención puede constituir una injerencia indebida por parte del autor. Le Pére Goriot centra laatención del lector en la figura del viejo padre, mientras que la novela también es la epopeya de Rastignac o de Vautrin, alias Collin. Quizás habría que ser honestamente deshonestos, como Dumas, porque es evidente que Los tres mosqueteros es, de hecho, la historia del cuarto. Pero son lujos raros, que quizás el autor sólo puede permitirse por distracción. Mi novela tenía otro título provisional: Laabadía del crimen. Lo descarté porque fija la atención del lector exclusivamente en la intriga policíaca, y podía engañar al infortunado comprador ávido de historias de acción, induciéndolo a arrojarse sobre un libro que lo hubiera decepcionado. Mi sueño era titularlo Adso de Melk. Un título muy neutro, porque Adso no pasaba de ser el narrador. Pero nuestros editores aborrecen los nombres propios:...
tracking img