Español en venezuela

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 5 (1199 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 20 de junio de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Yndy Yohana Arellano Basto.
17878947
El idioma español es uno de los más hablados del mundo y, por lo tanto, también represente uno de los más complejos en cuanto a normatividad y reglas de escritura se trata a la constante evolución que éste ha sufrido desde que el latín se convirtió en castellano.
El español llegó a Venezuela por medio de los colonizadores españoles, mezclándose con laslenguas autóctonas y dando origen a un español propio de la región que ha evolucionado en el tiempo.
El español hablado actualmente en Venezuela es, a primera vista, el mismo hablado en su natal España; pero existen diferencias estructurales y para estudiar, diferenciar y clasificar estas distinciones entre estas dos versiones del español existe una disciplina llamada morfosintaxis o gramática, lacual se encarga de estudiar tanto la estructura interna de las palabras como la organización de éstas en la oración. Y es ahí en la formación de oraciones, el uso de ciertas palabras, adjetivos, adverbios, verbos, prefijos y sufijos donde el español venezolano se distingue del español practicado en España, e incluso en América.
Las modificaciones en el empleo del español general no se reducen sóloal ámbito geográfico, sino también al grupo cultural y social donde se encuentre el practicante de la lengua; así los practicantes de un estrato social más alto se expresarán más adecuadamente, según la norma, que los practicantes de un estrato social más bajo.
Los prefijos y sufijos son partículas que por sí solas carecen de significado, pero que al unirse con la raíz forman una palabra; losprefijos se anteponen al lexema y los sufijos se posponen a él. Por ejemplo la raíz Flor puede anteponérsele el prefijo a (aflorar) o posponérsele el sufijo ero (florero).
El español general dispone de una gran variedad de prefijos y sufijos, algunos pueden tener más de una utilización como el sufijo ero, el cual puede significar lugar (matadero), profesión u oficio (carpintero) o recipiente(matero). Existen a su vez otros sufijos y prefijos que comparten la misma significación como ero, ista, dor, ante; todos pueden representar una profesión u oficio (zapatero, comentarista, contador, cantante). Cada hablante de cada región hispanohablante hace uso de cualquiera de estos sufijos y prefijos por libre elección, una vez que dicha elección se ha extendido a la comunidad, se hace norma de esacomunidad.
El español de Venezuela hace uso de dichos prefijos y sufijos tal y como lo hacen los hablantes del español general; pero existen ciertas variaciones, por ejemplo el sufijo ero que expresa lugar y profesión u oficio, en Venezuela tiene un significado, y a su vez uso distinto del español general; así encontramos palabras como mujerero o polvero que denotan gran cantidad de algo, en estecaso gran cantidad de polvo y mujeres.
El español general cuenta con varias formas verbales para indicar la realización futura de un evento, tales como el futuro de indicativo (lo usaré) y el futuro perifrásico (lo voy a usar). En Venezuela es más común usar el futuro perifrásico en comparación al indicativo, esto forma parte de una característica propia del habla venezolana.
En Venezuela escomún confundir sustantivo con sujeto en los casos en que un sustantivo acompaña a un verbo impersonal como haber, para los gramáticos este verbo carece de sujeto, y por lo tanto, debe ir conjugado en tercera persona del singular había señoras, haya señoras, hubo señoras; contrario al habían señoras, hayan señoras y hubieron señoras utilizado por los venezolanos.
Otro caso semejante al del verbohaber sucede con el hacer que en Venezuela dicho verbo irregular es transformado y usado como verbo impersonal, así se pueden apreciar oraciones como hace calor, hace días, hace meses, etc.
En el español hablado en Venezuela se pueden encontrar expresiones como fuiste en vez de fuiste o trajistes en vez de trajiste, que es el uso “correcto” tal y como lo indica la norma de la RAE (Real Academia...
tracking img