El español hablado en México no es homogéneo. Cada región tiene sus propios modismos, como ocurre en el resto de los países de habla hispana. Sin embargo, es posible hablar de algunas características que son más o menos comunes a todos los dialectos regionales que conforman aquello que, para acortar, es llamado dialecto mexicano del español. Por ejemplo, es notable la abundancia de voces de origen náhuatl, incluso en zonas donde esta lengua no era empleada de modo generalizado, como la península de Yucatán o el norte de México. Muchas de estas voces sustituyeron las propias de los conquistadores o las que fueron adquiridas por ellos en las Antillas,durante la primera etapa de la colonización hispana en América. Otras tantas fueron adoptadas porque los españoles carecían de palabras para referirse a algunas cosas que desconocían y que estaban presentes en el contexto de la civilización mesoamericana.
Aparte del léxico, existen algunas particularidades fonológicas del español de México. Generalmente, los mexicanos tienden a suprimir la pronunciación de algunas vocales átonas y a la elisión en algunas palabras, especialmente cuando en una oración una palabra concluye en vocal y la siguiente comienza en vocal. Además, en contraste con los nativos de España, los mexicanos no tienen grandes dificultadespara pronunciar conjuntos de dos consonantes seguidas, como [ks], [tl] y otras (aunque también es frecuente en algunos sociolectos el cambio de consonantes, como en [kl] en lugar de [tl], o bien, [ks]] en vez de [ps]). También hay que señalar que como en el resto de América Latina, el habla española de México se caracteriza por la ausencia del fonema /θ/, que se sustituye por /s/ ya que las dos sibilantes del español del siglo XVI convergieron en el español de América. Como ejemplo de lo anterior, tenemos...

Metate, del náhuatl métatl, que designa una piedra plana trípode sobre la que se muele el nixtamal, los chiles y cualquier cosa suceptible [continua]

Leer Ensayo Completo

Cite este ensayo

APA

(2011, 11). Influencia de las lenguas indígenas y extranjeras en el español que se habla en méxico: indígenismos y extranjerismos.. BuenasTareas.com. Recuperado 11, 2011, de http://www.buenastareas.com/ensayos/Influencia-De-Las-Lenguas-Ind%C3%ADgenas-y/3156035.html

MLA

"Influencia de las lenguas indígenas y extranjeras en el español que se habla en méxico: indígenismos y extranjerismos." BuenasTareas.com. 11 2011. 2011. 11 2011 <http://www.buenastareas.com/ensayos/Influencia-De-Las-Lenguas-Ind%C3%ADgenas-y/3156035.html>.

MLA 7

"Influencia de las lenguas indígenas y extranjeras en el español que se habla en méxico: indígenismos y extranjerismos.." BuenasTareas.com. BuenasTareas.com, 11 2011. Web. 11 2011. <http://www.buenastareas.com/ensayos/Influencia-De-Las-Lenguas-Ind%C3%ADgenas-y/3156035.html>.

CHICAGO

"Influencia de las lenguas indígenas y extranjeras en el español que se habla en méxico: indígenismos y extranjerismos.." BuenasTareas.com. 11, 2011. consultado el 11, 2011. http://www.buenastareas.com/ensayos/Influencia-De-Las-Lenguas-Ind%C3%ADgenas-y/3156035.html.