Interpretes lengua de signos

Páginas: 8 (1968 palabras) Publicado: 1 de mayo de 2011
ENFERMEDADES PROFESIONALES DE LOS INTERPRETES DE LENGUA DE SEÑAS
Documento tomado de FILSE

Introducción

Una enfermedad laboral o profesional es aquella enfermedad que se adquiere como consecuencia directa del empleo realizado, además, dicha enfermedad debe estar recogida como tal en una ley (y poder así recibir las indemnizaciones oportunas).

Estas enfermedades son muy diversas ydependen del ambiente de trabajo de los empleados; así nos encontramos, por ejemplo, con diversos tipos de cáncer (de pulmón por amianto –trabajadores de la construcción, pintores, etc.–, de pulmón por hulla o coque –deshollinadores–, de pulmón por arsénico –trabajadores de curtido de pieles, fundiciones de cobre, etc.–, etc.), problemas con el túnel carpiano, lumbalgia, etc.

Existen diversasdisciplinas ligadas a las enfermedades laborales: la «higiene industrial» se dedica a su prevención, la «medicina del trabajo» a la curación y rehabilitación de los pacientes perjudicados, y la «ergonomía» diseña los ambientes de trabajo que mejor se adapten a los empleados y así, junto a la higiene industrial, poder evitar estas enfermedades.

A continuación algunas de las enfermedades laborales delintérprete de lengua de señas: sus causas, las enfermedades en sí y su prevención.

Causas Y Enfermedades Laborales En El Intérprete De Lengua De Señas

Existen varias enfermedades ligadas a la profesión del intérprete de lengua de señas, por un lado podemos encontrar las fatigas de tipo psicológico y por otro las de tipo físico.

Las fatigas de tipo psicológico se deben al gran esfuerzopsíquico que realizan mientras desempeñan su labor profesional. Este tipo de fatiga junto con la fatiga física, pueden conllevar un gasto muy elevado de energía y desembocar en diversas fatigas psicológicas, como por ejemplo:

- Atención: un intérprete de lengua de signos debe estar muy atento al mensaje original para saber lo que tiene que decir.

- Concentración: el profesional de lainterpretación de lengua de signos tiene que estar concentrado tanto en el mensaje original como en la información que está transmitiendo.

- Sensibilidad de comunicación: el intérprete debe transmitir fielmente la información y asegurarse (siempre que pueda) que el usuario la entiende.

- Tensiones emocionales: dependiendo de las creencias o principios del intérprete de lengua de signos y debido a lacantidad y al tipo de información que éste recibe constantemente, puede verse afectado emocionalmente.

- Límites profesionales: el intérprete profesional debe saber que existen unos límites profesionales que no puede franquear nunca bajo ninguna circunstancia. Estos límites pueden causar estrés y/o ansiedad.

En cuanto a las fatigas de tipo físico (o enfermedades propiamente dichas), podemosencontrar varias lesiones, las más comunes son las que se engloban bajo las siglas AMR (alteraciones motrices reiterativas), también conocidas como TMS (trastornos musculoesqueléticos) o como RSI (repetitive stress injurie o lesiones por esfuerzo o movimiento repetitivo).

En el caso que nos concierne, estos movimientos repetitivos afectan a una misma zona del cuerpo, provocando lesiones que afectana las articulaciones, los músculos, los tendones y los nervios que se encargan del movimiento de los huesos que componen los miembros superiores. Estos trastornos pueden ser clasificados en cuatro clases: inflamaciones de los tendones (como tendinitis y tenosinovitis), compresión de los nervios (síndromes de inmovilización), mialgias (dolor y deterioro funcional de los músculos), y trastornosdegenerativos de la columna. Dichas alteraciones son de índole crónica y los síntomas no se manifiestan hasta que el intérprete lleva ya cierto tiempo ejerciendo como tal. Éstas pueden provocar un deterioro físico importante llegando, incluso, hasta la total incapacidad laboral.

La manifestación de estas alteraciones se exterioriza en tres etapas:

- Primera etapa: tarda varios meses o años...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Interprete de lengua de signos
  • interprete de lengua de signos
  • Enfermedades en el intérprete de lengua de signos
  • Lengua signos
  • Lengua de signos
  • Interprete De Lengua De Señas Argentina
  • Legislación Lengua De Signos
  • Enfermedades Propias De La Lengua De Signos

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS