La globalización del lexico español

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 6 (1261 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 22 de febrero de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
LA GLOBALIZACIÓN DEL LÉXICO HISPÁNICO
Humberto López Morales


El libro se compone de diez capítulos, precedidos por la introducción y seguidos de la conclusión y la bibliografía.

Por medio de la introducción nos enteramos de que el español es la segunda lengua de comunicación internacional con cuatrocientos millones de hablantes.
Aunque existen muchas variaciones de la lengua española,existe también una globalización lingüística que supone la difusión mundial de una lengua que fomenta la uniformidad lingüística más allá de sus fronteras nacionales. Entonces, sí que existe una globalización del léxico hispánico y ésta se debe a los medios de comunicación de masa (principalmente: prensa, televisión, Internet, radio) que hacen lo posible para que lo que digan o publiquen seacomprensible por todos los hispanohablantes. La globalización supone la sustitución de un término dialectal en un determinado discurso por otro que pertenece al español general. La globalización supone una amenaza para las identidades locales lo que es normal en el sentido de que se olvidan de los dialectos y palabras más antiguas. Por eso, algunas personas piensan que emplear una variedad lingüísticamás general y “entendible” es una deshumanización del lenguaje. También se produce una neutralización léxica al utilizar palabras que todos entienden sin dificultad.

El primer capitulo trata sobre esta globalización, “mundialización” o “internacionalización”. Después de arduos debates, el termino de globalización fue unanimamente aceptado como “difusión mundial de modas, valores o tendenciasque fomentan la uniformidad de gustos y costumbres”, definición que aparecerá en la próxima edición del Diccionario académico.
Lo que se discute en este capitulo es si el léxico español está globalizándose o no, a diferencia del inglés, que indiscutiblemente tiene todos los requisitos necesarios para ser clasificada como lengua internacional: fuerza demográfica, amplios campos de relacionesinternacionales, desarrollo económico, tecnológico, político y científico.

El segundo capitulo nos habla de los libros. Se creía que, con la aparición de la prensa, más tarde la radio, después el cine y, por último el Internet, el libro desaparecería. Lejos de competir, estos medios de comunicación, se complementan y fortalecen los libros.
También es verdad que “ayer”, la prensa estaba mucho máslimitada por razones geográficas y como resultado, las normas idiomáticas eran las de su comunidad aunque, en general, primaba la lengua general. “Hoy”, vemos que los regionalismos y el lenguaje coloquial desaparecen a la fuerza, de la prensa en Internet.
La radio es la menos afectada de los medios de comunicación de masas por la súbita llegada de los nuevos aires de renovación.

El tercercapitulo nos informa sobre la Comisión de Español Urgente, que por cierto, no sabia que existía, cuya misión es la de garantizar que los textos emitidos cumplen con las normas de corrección idiomática establecidas por la Real Academia. Con este propósito, elaboró en 1976 el Manual de español urgente(MEU). Gran parte de su contenido, así como otros asuntos tratados por el equipo de lingüistas de laFundéu (el nuevo nombre de la Comisión), pueden consultarse gratuitamente en la página de Internet : www.fundeu.es
Pienso que es una muy buena idea que se escriba con el mismo vocabulario y así, todo el mundo de distintas regiones o distintos países pueden entender de la misma manera las noticias que leen.

El cuarto capitulo desarrolla la idea de la prensa leída en Internet.
La prensa que puedeconsultarse en cualquier parte del mundo debe poseer unas condiciones especiales, ligadas a la comprensibilidad de sus mensajes, que ha de ser muy alta para usuarios heterogéneos en cuanto a su competencia en español y a la variedad dialectal que manejan. Un análisis de la investigadora cubana María Antonieta Andión, demostró que el 98,8% de las palabras utilizadas en la prensa de Internet,...
tracking img