Resumen cambio semántica diacrónica

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 8 (1974 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 7 de noviembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
4. El Cambio Semántico.

El significado es el elemento lingüístico menos resistente al cambio. De esta forma, el vocabulario reducido en unidades fonológicas es teóricamente ilimitado por sus posibilidades de cambio. Por ello, las posibilidades de reinterpretación semántica son mayores por el reanalisis que caracteriza el cambio fónico o morfológico.

En la historia de las lenguasalgunas palabras han desaparecido, otras nuevas se han incorporado y algunas han cambiado su significado. A todos estos aspectos se les suele llamar cambio léxico o cambio semántico.

Si se acepta que el significado de una palabra está determinado por el conjunto de contextos en los que la palabra puede aparecer, la variación en ese conjunto alterará el significado de la palabra eimplicará, por lo tanto, un cambio léxico. Sin embargo, no siempre es necesario que cambie la realidad extralingüística para que se produzca un cambio semántico.

Una de las características del significado de las palabras es la polisemia, es decir, la coexistencia de significados diferentes en una misma palabra. Lo que está en la base de la polisemia y hace posible que las palabras se utilicen deuna manera tan imprecisa es el uso relacional o metafórico. Por ejemplo, “cabo” (palabra española que se refiere al extremo de una cuerda) proviene del latín “caput” (cabeza) que ya comenzó a utilizar la forma metafórica con el significado de “extremo”.

Procesos relacionales como la metáfora, la metonimia, la etimología popular y la elipsis son algunos de los elementos que están en labase del cambio semántico. Así, son frecuentes las metáforas antropomórficas y zoomórficas – las que se basan en la comparación con el hombre o con animales- otras asemejan una evolución de lo concreto a lo abstracto; como definir y finanzas que proceden de la palabra finis-límite. Además, encontramos las metáforas sinestésicas, presentes en usos adjetivos como voz fría o dulce hogar.

Loscambios semánticos debidos a procesos metonímicos están basados en una relación de contigüidad y no se establecen relaciones nuevas sino que éstas surgen entre palabras ya relacionadas entre sí.

Una de las principales causas del cambio semántico es el eufemismo, un proceso de sustitución que conduce a evitar la palabra con que se designa algo que se considera negativo sustituyéndola porotra expresión que resulta más aceptable. Por ejemplo el uso español de invidente, en inglés de visually challenged (“impedido visual”) en lugar de ciego. Un caso especial de eufemismo está representado por el tabú lingüístico, que es cualquier palabra que por motivos religiosos, supersticiosos o sociales es evitada por el hablante. Para eludirlas se recurre al empleo de metáforas, perífrasis odeformaciones en la forma de la palabra, por ejemplo, el decir “servicio” en lugar de “retrete”.

La superstición es origen de numerosos cambios semánticos. La etimología popular y la elipsis constituyen las principales motivaciones del cambio semántico en su aspecto formal. La elipsis en las palabras puede provocar un cambio en el significado de la que se mantiene dentro de la frase por logeneral acompañada de una reinterpretación categorial, así, un adjetivo puede convertirse en sustantivo. Por ejemplo, un diario es una elipsis por periódico diario.

Otro factor que contribuye al cambio es la propia evolución fonética al provocar la pérdida de motivación de las palabras. Mientras una palabra esté firmemente vinculada a su familia etimológica, conserva su significado, perouna vez que los lazos se rompen por el desgaste fonético, la palabra puede evolucionar alejándose de su significado. Con mucha frecuencia, el cambio fonético es responsable de la formación de homónimos –formas iguales con distinto significado- esto ocurre en lenguas con abundancia de términos monosilábicos, como el inglés o el francés. La indiferenciación formal no obstaculiza la comunicación por...
tracking img