Stanford intro sem essays

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 5 (1027 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 26 de octubre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Stanford Intro Sem essays
|Number of applications 3 |
|Edit |Class |

EDIT APP |14827 |Think Like a Designer |[pic] |Unreviewed | |Autumn 2010-2011 |F 01:15PM-03:05 PM 550-200 |[pic]DELETE APP | | |EDIT APP |14793 |Things about Stuff |[pic] |Unreviewed | |Autumn 2010-2011 |TTh 09:30 AM-10:45 AM 160-326 |[pic]DELETE APP | | |

As a paid and experienced (4+ years) translator who understands the essence and functioning of computer science I have wondered if it’s possible to create a computer program that will perform the art of translationas well as a human. Although a very intriguing and difficult task I believe that the answer is yes. Furthermore, I have the goal of creating a methodology that will allow computers to translate just as a human translator would.

While reading the description for the seminar I knew that the instruction provided in this class will bring new enlightenment in retrospect. In other words, I will beable to interconnect my translation experience and my logical capabilities derived from computer science into one element of mutual comprehension. As a translator I understand that translating the MEANING, not the words treated as independent entities, of the source language into the target language can sometimes be a very difficult task; especially when dealing with idiomatic or vulgarexpressions. As an amateur computer scientist I comprehend that trying to translate one language into another one will be a very challenging task since the meanings of most words depend on the context surrounding them. Lastly, as a human I’ve come to realize that sometimes we do not only translate languages, but also pictures, images, or any type of object that seems or is conveying a message.

Theart of translating is a unique form of understanding that can be extremely complex or incredibly simple to implement. I have been intrigued by the science of translation for various years and this seminar will serve as a source of light that will reveal important aspects of translation that I do not know about. Moreover, understanding the limits and intricacies of translation will enhance my futuretranslation projects.

Spanish – native (I have lived in a multicultural region where three languages are spoken zone)

English - fluent

French – beginner

Spanglish - fluent (Although not an official language, I believe that the fact that it exists reveals profound information regarding linguistics and neuroscience.)

Java - Good understanding of basic programming skills. ( Took acollege course in CS data structures and algorithms and passed the Advanced Placement Computer Science A exam.)

Moreover, understanding the limits and complexities of translation will enhance my future translation projects.

As a curious and innovative thinker I am always pondering about problems that could enhance mankind in one way or another. How to create more efficient transportationsystem that eliminates the possibility of accidents, how to create an international economy that would benefit the entire population and not only the U.S., or how to design extremely cheap materials that would drastically improve the quality of live in third world countries. Although many of the solutions that great philosophers discover are in conflict with the political, religious, or moral, weneed to start developing a mind that looks for the most optimum solutions for the world as a whole.

When the word design comes to my mind I apply it to an amplified domain that goes from mathematical to social problems. The problems that Mexico, especially frontier cities as Ciudad Juárez
(a border town of my hometown, El Paso), has faced due to drug trafficking are outstandingly atrocious....
tracking img