36242 36437 2 PB

Páginas: 43 (10517 palabras) Publicado: 4 de noviembre de 2015
El inglés y el español desde una perspectiva
cuantitativa y distributiva: equivalencias y
contrastes1
Pascual CANTOS
Aquilino SÁNCHEZ
Universidad de Murcia
pcantos@um.es
asanchez@um.es
Recibido: 7/01/2011
Aceptado: 21/03/2011
RESUMEN
Las similitudes o diferencias que percibimos al comparar dos o más lenguas son siempre relativas. El
análisis de estos contrastes lingüísticos se puede formalizartanto desde diversos ángulos y/o niveles
lingüísticos (fonético-fonológico, morfológico, sintáctico, semántico, pragmático, diacrónico, etc.), como
mediante diferentes metodologías (inductiva, deductiva, descriptiva, etc.). La finalidad de este estudio
comparativo entre el español y el inglés es ofrecer, por primera vez, datos cuantitativos objetivos y
fiables sobre la estructura y vertebración delinventario léxico en ambas lenguas (riqueza léxica,
crecimiento léxico: formas, tramos de frecuencias, formas léxicas y funcionales, formas más frecuentes,
longitud de formas, etc.), y poder aproximarnos a las diferentes propiedades matemáticas que subyacen
en las lenguas española e inglesa. Todos los datos cuantitativos se han obtenido partiendo de dos corpus
lingüísticos equivalentes (enestructura, composición y tamaño: 20 millones de palabras): Cumbre (para
el español) y Lacell (para el inglés).
Palabras clave: Propiedades cuantitativas, distribución del léxico, frecuencias, español, inglés.

English and Spanish from a distributional and quantitative perspective:
Equivalences and contrasts
ABSTRACT
The similarities or differences people perceive while comparing two or more languagesare always
relative. However, the analysis of these linguistic contrasts can be formalized either from different angles
and/or linguistic levels (phonetic/phonological, morphological, syntactic, semantic, pragmatic,
diachronic, etc.), or from different research methodologies (inductive, deductive, descriptive, etc.).
The purpose of this comparative study between Spanish and English is to offer, forthe first time,
objective and reliable quantitative data on the structure and structuring of the lexical inventory in both
languages (lexical richness, lexical growth, types, frequency bands, lexical and functional types, most
common types, type-length, etc.); and to approach the different underlying mathematical properties of
__________
1

Esta investigación deriva de otras afines relacionadascon el proyecto financiado por la Fundación
SENECA, de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia, proyecto 00481/PI/04.

Estudios Ingleses de la Universidad Complutense
2011, vol. 19 15-44

15

ISSN: 1133-0392
http://dx.doi.org/10.5209/rev_EIUC.2011.v19.36242

Pascual Cantos and Aquilino Sánchez

El inglés y el español desde una perspectiva cuantitativa…

Spanish and English. All thequantitative data were obtained from two equivalent linguistic corpora (in
structure, composition and size: 20 million words): Cumbre (for Spanish) and Lacell (for English).
Keywords: Quantitative properties, lexical distribution, frequencies, Spanish, English

1. INGLÉS Y ESPAÑOL: DOS LENGUAS DIFERENTES A PARTIR DE UN
TRONCO COMÚN
Para la mayor parte de los hablantes de inglés y de español, la percepciónmás
generalizada es que ambas lenguas son muy diferentes. Las diferencias se suelen
reducir a afirmaciones como ‘el inglés es una lengua muy difícil de pronunciar’, ‘el
español tiene muchas formas verbales’, ‘el inglés tiene una gramática más fácil que el
español’, ‘el español tiene algunos sonidos muy difíciles, como la z, j’, etc.2 Son
afirmaciones muy genéricas, pero están basadas en la percepciónque los hablantes de
una de las dos lenguas tienen sobre la otra, especialmente cuando inician su
aprendizaje. Para el lingüista, la gramática del inglés es tan complicada o compleja
como la del español, si bien es cierto que en algunos aspectos, como el de las
flexiones, el inglés ofrece un cuadro de formas más simplificado, debido al hecho de
que no existe en esta lengua, por ejemplo, la...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • 12624 32992 2 PB
  • 3185 14934 2 PB
  • 19310 58724 1 PB 2
  • 2482 7082 1 PB 2
  • 31744 31761 1 PB 2
  • 30300 64765 1 PB 2
  • CASO Nº 2: DESARROLLO DEL MODELO PB EN IRIZAR
  • 755 2973 2 PB 1 1

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS