Enriquecimiento del fondo léxico del español mexicano

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 6 (1344 palabras )
  • Descarga(s) : 4
  • Publicado : 25 de mayo de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
PRINCIPALES VÍAS PARA EL ENRIQUECIMIENTO LÉXICO DEL ESPAÑOL MEXICANO
El objetivo del presente ensayo es señalar algunas de las características que, dentro de la lexicología, posee el español en México. Recordaremos el objeto de estudio de la lexicología, abordaremos el tema del enriquecimiento léxico y señalaremos las principales vías por las cuales el español mexicano ha enriquecido suvocabulario, específicamente los arcaísmos y los extranjerismos.
Para comenzar, recordemos que la lexicología es la parte de la lingüística que estudia el léxico. El léxico es el fondo de vocablos de una lengua, es decir, todo el conjunto de palabras que existen en ella en uno u otro periodo de su desarrollo.
El enriquecimiento léxico es el proceso de modificación y transformación que, en su evoluciónhistórica, experimentan todas las lenguas en general, y las unidades lingüísticas de cada uno de sus niveles en particular. Algunas causas del enriquecimiento léxico son las que están motivadas por factores sociolingüísticos relacionados con la historia de los hablantes de la lengua, como sus contactos con otras personas de otras lenguas, los factores demográficos y sus influencias culturales.A diario, llevamos a cabo el proceso de la comunicación normalmente, haciendo uso de una gran variedad de palabras de las cuales desconocemos cómo es que han llegado hasta nuestra boca. En el sentido de que el léxico es el conjunto de palabras de toda una lengua, si nos referimos específicamente al español mexicano, podemos deducir que el léxico de nuestro país tiene un trasfondo interesante,debido a la historia que ya todos conocemos. Recordemos que somos una sociedad con raíces indígenas, que a su vez fue mezclada a través de una conquista por europeos, y que invariablemente tiene una gran influencia inglesa del país vecino.

El léxico, es el plano de la lengua más vulnerable al cambio, experimenta un continuo proceso de transformación paralelo a los cambios que acontecen a lasociedad en la que se utiliza, es decir, el léxico de una lengua nunca está terminado ni es perfecto, y en nuestro país no es diferente.
Uno de los elementos lexicológicos que podemos observar en el español en México son los arcaísmos. El arcaísmo, es la unidad léxica usada sólo en un estadio de tiempo anterior al periodo desde donde se analiza. El habla de México ha conservado modos antiguos en elhabla, sin dejarse influir por las innovaciones realizadas en otras zonas de la comunidad lingüística hispana. El hecho de que algunas voces o expresiones ya desaparecidas en el habla de España se sigan oyendo en México es la razón por la cual se ha señalado el arcaísmo como característica del español mexicano. Palabras ya olvidadas en España conservan vigencia en México, por ejemplo pararse(ponerse de pie), prieto, liviano, demorarse, dilatarse, esculcar, luego, recibirse (graduarse), nadien o naiden por nadie, muncho por mucho, vide por ví, traiba por traía. Podemos ver que muchos de estos arcaísmos, por lo general, son usados en poblaciones donde no hay mucha comunicación con el exterior, sin embargo, también las escuchamos en la capital.
Con respecto a esta última idea, podemosobservar que los habitantes, generalmente de los barrios, y quizá poco menos del 50 % de la población, usa una antigua conjugación del verbo hacer: haiga, en vez de haya. O conservan modificada la terminación en –steis, como hablastes, hicistes. Como podemos ver en estos ejemplos, las expresiones que escuchamos o que nosotros mismos hacemos y que, muchas veces calificamos de “nacas” (por decirlo dealgún modo), en realidad son simples arcaísmos evidentes en nuestro vocabulario.
Pasando al tema de los préstamos lingüísticos, hablaremos de los extranjerismos, definiéndolos como cualquier vocablo o expresión que un idioma toma de otro idioma, generalmente para llenar un vacío de designación.
Si entramos en la disyuntiva de si una lengua se enriquece o se empobrece a causa de los préstamos...
tracking img