Lenguaje

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 7 (1564 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 1 de mayo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Hola , solo quiero ver los resumenes

.mąka ręka

* [ę] final tenderá a perder la nasalización; de este modo, idę (yo voy), teniendo que ser pronunciado "idèun" será comúnmente pronunciado "idèn" o incluso "idè". Además, si una [i] precede a dicha vocal nasal, ambas serán pronunciadas casi como un sonido, suavizando la consonante anterior, i.e. imię (nombre) será pronunciado "imièun",siendo la [m] suave, cercana a la [ñ].
* Como arriba, la [i] después de [c, s, z, dz] y antes de una vocal precediendo a su vez a otra vocal (c/s/z/dz+i+vocal+consonante), suaviza (sólo). e.g. pociąg (tren) [pocho(u)ng] en vez de [potsio(u)ng].

[editar] Diptongos y dobles vocales

Al contrario que en español, cuando dos vocales seguidas se encuentran en una palabra, son pronunciadasseparadamente, en diferentes sílabas, e.g. Haiti "Ha-i-ti".

Si dos idénticas vocales se encuentran, también serán pronunciadas por separado, e.g. la palabra zoo se pronuncia "zo-o"

Por otro lado, cuando [i] se encuentra delante de otra vocal, se pronuncian conjuntamente y ablanda la consonante anterior añadiendo una pizca de [y] española, e.g. pies "pyes" (perro).
[editar] Semivocales

Como la[y] en español, la [j] en polaco no se la considera como vocal sino como consonante aun teniendo una pronunciación vocálica. Este factor la convierte en lo que es conocido como semi-vocal o semi-consonante, según se prefiera. Su pronunciación y características será explicado en el capítulo sobre consonantes.
[editar] Consonantes

En polaco no se puede hablar de consonantes sino de sonidosconsonántico, puesto que hay varios dígrafos que representan un sólo sonido, como la [ch] en español o la [ny] en catalán.

Una consonante un sonido

Algunas de las consonantes tienen un sonido idéntico al español:
Consonantes con sonido idéntico al español Letra AFI Sonido español Ejemplo Traducción
b [b] bola Bóg Dios
d [d] dado dobry bueno
f [f] fama film película .¡.
g [g]gato gazeta periódico
k [k] kilo kot gato
l [l] lámpara lampa lámpara
m [m] cama mięso carne
n [n] nadie naród nación, pueblo
p [p] patio pole campo
r [r] pero ryba pez, pescado
s [s] peso sala salón
t [t] pata tani barato

La [ń], a pesar de no existir en idioma español, la podemos incluir en este apartado puesto que es idéntica a su melliza, la [ñ].
Ñy Ń, nacidas de la misma madre Letra AFI Sonido español Ejemplo Traducción
ń, ni* [ɲ] paño koń, nie caballo, no
*Ver nota al pie de la próxima tabla.

A continuación se muestran las letras cuya pronunciación no corresponde a la española o que no existe tal pronunciación en español.
Consonantes con sonido diferente al español Letra AFI Sonido español Ejemplo Traducción
c [ʦ]Tse-Tse noc noche
ć, ci* [tɕ] noche mieć, ciemno tener, oscuramente
h [x] jota hala sala, nave
j [ȋ] o [j] yerma, hierba jutro mañana
ł [ȗ] o [u] huerto, web, l final portuguesa, líquida lateral velar mały pequeño
ś, si* [ɕ] sh inglesa środa, siedem miércoles, siete
w [v] v francesa wino vino
z [z] mismo en pronunciación esmerada, s sonora inglesa zero cero
ź,zi* [ʑ] alveopalatal fricativo sonoro źle, zielone malamente, verde
ż / rz* [ʒ] en inglés measure róża, rzeka rosa, río
*A veces el acento se pierde y se añade una [i] detrás o una [r] antes en el caso de [ż].

Dígrafos o consonantes dobles

Como ya ha sido explicado antes, hay algunos grupos de vocales que representan un sólo sonido. Estos son explicados a continuación a excepción de[ni] que es explicado cuando la [ń] y [ci, rz, si, zi] que son explicados cuando [ć,ż,ś,ź] respectivamente.
Dígrafos o consonantes dobles Letra AFI Sonido español Ejemplo Traducción
ch [x] jamón chleb pan
cz [ʧ] ch española suave czas tiempo
dz1, 3 [ʣ] en inglés woods bardzo muy
dź, dzi2 [dʑ] en inglés jeans dźwig, godzina ascensor, hora
dż [ʤ] en inglés jam dżem...
tracking img