Lenguaje y fracaso escolar

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 7 (1523 palabras )
  • Descarga(s) : 4
  • Publicado : 29 de noviembre de 2009
Leer documento completo
Vista previa del texto
INTRODUCCIÓN
Se dice que la educación es imposible concebirse sin el lenguaje, y de hecho no solo la educación. Desde las épocas antiguas surgió en el hombre la necesidad de comunicarse ya sea por señales, empleando la escritura o la lengua hablada para transmitir información.
Gracias a esa transmisión de la información es que vamos teniendo conocimientos, es decir, contenidos sabidos o conocidosque forman parte del patrimonio cultural de la Humanidad.
La escuela es precisamente el lugar en donde nuestra práctica docente se convierte en una práctica conversacional, y no hay otra que nos exhiba de manera más patente la capacidad de lenguaje de las conversaciones para transformarnos, para que ese alumno que llega a nuestra aula, salga siendo diferente, salga con un futuro distinto, salgaabriendo posibilidades que no veía antes, salga pudiendo ver y hacer lo que originalmente le estaba negado.
Como maestros somos un artífice de la transformación de seres humanos a partir del poder mágico de la palabra, de las conversaciones, expresando lo que enseñamos, no hacemos más que esto, y por tanto es muy válido preguntarnos, qué tenemos que hacer para que nuestra palabra tenga el mayorpoder transformador.
En las siguientes líneas expondré la importancia que tiene el lenguaje dentro del ámbito de educación propiamente en el aula de clases, así como los recursos de los que podemos valernos para mejorar y hacer eficiente la comunicación dentro y fuera del contexto escolar ya que como docentes es nuestro deber ofrecer al alumno las herramientas necesarias para que éste puedadesenvolverse en su entorno social.
Por último expondré mis conclusiones retomando un fragmento del programas de estudios de la reforma integral de educación 2009.
DESARROLLO
El estudio y análisis del fracaso escolar en los últimos tiempos ha llevado a investigadores y educadores por caminos muy diversos en el afán de explicar sus causas. Una excesiva búsqueda acompaña estos desvelos que siguen sinresolución. Uno de los aspectos tratados es el relacionado con la distancia lingüística que se da con el lenguajel del maestro y el que emplea el niño. En esta sociedad globalizada, donde los medios de comunicación ejercen una marcada influencia en la lengua, pareciera que no influyera ni modificara las variaciones dialécticas que se manifiestan en los sectores marginados.
Es así que los niños quepertenecen a los niveles de pobreza escriben reproduciendo ciertos rasgos de la oralidad propia de su medio. Este dato seria irrelevante si esa moralidad reflejara el estándar que exige la institución escolar. Sin embargo esto no ocurre y consecuentemente se genera una situación de desequilibrio, particularmente en la escritura.
Esta distancia lingüística tiene su explicación. EI niño va adquiriendola variedad lingüística durante su desarrollo siguiendo una serie de modelos; los padres, sus compañeros y los adultos constituyen cronológicamente esos parámetros multidimensionales sobre un modelo ideal que construye su sociolecto.
Labov dice que hasta los 4 años el modelo de los niños es el habla de sus padres, pero a partir de esa edad y hasta los 13 pasará ser el de su grupo de pares.
Elniño construye su variante en el entorno familiar y social donde vive. Dicha variedad se relaciona, entre otros factores, con el origen social, el lugar de procedencia, la edad, las experiencias previas que ha tenido con la exposición a la moralidad y a la escritura. Consecuentemente, los chicos ingresan al sistema educativo manejando competencias diferentes a las exigidas por la escuela.
Lainiciación de la lectura y la escritura plantea otro conflicto, pues el niño tendrá que leer textos escritos en una variante diferente de la que emplea oralmente, la escritura se irá conformando sobre la base de una oralidad socialmente no valorada por la escuela.
Por un lado se pueden mencionar las escuelas rurales de zonas de reservas indígenas, en la que los niños suelen tener otra lengua materna...
tracking img