Lenguas

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 9 (2001 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 17 de mayo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
“AÑO DEL CENTENARIO DE MACHUPICCHU PARA EL MUNDO”

I.E.S.T.P.

FACULTAD:

UNIDAD DIDACTICA :
Técnicas de la Comunicación I
TEMA :
Dialecto e Idiolecto: Lenguas especiales
abiertas y cerradas
PROFESOR:
Walter
ALUMNAS :

TURNO :
Nocturna
LA VICTORIA-LIMA
2011

DEDICATORIA:
Dentro de todos nosotros
hay una gran potencial…
de nosotros depende
sacarle provecho.

En este modesto textomonográfico explicaremos los conceptos básicos para entender cual es la diferencia entre el dialecto y el idiolecto, haciendo referencia de que existen variaciones que connotan la diferencia, vale decir que cada lengua se adecua según el hablante.
Al hablar de lengua y dialecto estamos considerando la suma de una serie de rasgos lingüísticos con áreas de ocurrencia distintas que en ocasiones abarcan másde un dialecto e incluso más de una lengua.
Podemos considerar “dialecto” toda variedad sistemática de una lengua especifica que se habla en una zona concreta.
Por otro lado el “idiolecto” es la forma de hablar característica de cada persona, Se manifiesta en una selección particular del léxico, de la gramática y también en palabras, frases y giros peculiares, así como en variantes de laentonación y la pronunciación. Cumplen una función importante en la necesidad de comunicarse con los demás.

1.- INTRODUCCION:
2.- MARCO TEORICO:
3.- ANALISIS:
4.-RESUMEN:
5.- CONCLUCIONES:
6.-RECOMENDACIONES:
7.- BIBLIOGRAFIA:
http://es.scribd.com/doc/49615429/EL-LENGUAJE
http://es.scribd.com/doc/53734667/NIVELES-DE-LENGUA

http://es.wikipedia.org/wiki/Idiolecto
¿POR QUÉ SE DIALECTIZANLAS LENGUAS? 
Alguien ha dicho que todo cambio que se opera en una lengua hay que buscarlo en los labios de los hablantes. Si una lengua cambia es porque ella tiende a adecuarse a una economía en la comunicación,
EL DIALECTO:
Para entender el dialecto hay que partir de la premisa de que la lengua no es tan homogénea, tal como lo entendía Saussure; por el contrario, a su interior existen unaserie de subsistemas o dialectos. Al analizar una lengua observamos que ésta no es un sistema único o invariable; antes bien, vamos observando variaciones lexicales, fonéticas y gramaticales, de acuerdo a espacios geográficos o a distintos campos de composición social. Esto es lo que se conoce con el nombre de dialecto, es decir, variaciones de una lengua.
Así por ejemplo, en el caso del Perú,nuestro castellano está bastante dialectizado:
El sonido”j” (por ej. en Juan) en la costa es fonéticamente velar (se articula hacia el velo del paladar), en tanto que en la selva se realiza como f, con el agregado de ser fricativa bilabial (se aproximan los labios y se deja que por entre ellos salga el aire: Fánj)
En el castellano andino, sintácticamente, el gerundio aparece al final deoración:"Vino por Rosacha preguntando"; en cambio, en el dialecto costeño o ribereño se dice: "Vino preguntando por Rosacha".

SISTEMA:
Gráficamente, el Dr. Alberto Escobar representa este enfoque de la siguiente manera:
SUBSISTEMAS
El área que ocupa un dialecto se llama área dialectal y las líneas imaginarias que se pueden trazar para señalar sus límites, isoglosas. La concepción sistemática nospermite hacer una división más amplia, pues si partimos -por ejemplo- del español como lengua.
De una comunidad de hablantes, es posible incluir grupos dialectales dentro de otros mayores. Por este motivo es pertinente decir: dialecto peruano, argentino, peninsular, etc. Veamos un ligero ejemplo gramatical:
España: Vosotros venid conmigo
Perú: “Vos vení conmino."
Argentina: 'Ustedes vengan...
tracking img